"والضعيفة في" - Translation from Arabic to English

    • and vulnerable
        
    • and weak
        
    Achieving the protection, well-being and empowerment of marginalized and vulnerable social groups; UN حماية الفئات المهمشة والضعيفة في المجتمع ورعايتها مع العمل على تمكينها؛
    Small and vulnerable economies must not be abandoned to their fate in the current highly competitive market. UN ولا يجب التخلي عن اقتصادات الدول الصغيرة والضعيفة في السوق الحالية ذات الطابع التنافسي العالمي.
    Highly indebted developing countries with small, open and vulnerable economies required urgent consideration within the context of the development dimension of the current Doha Round of negotiations. UN وثمة حاجة ملحة إلى النظر في حالة البلدان النامية المثقلة بالديون ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتوحة والضعيفة في سياق البعد الإنمائي لجولة مفاوضات الدوحة الحالية.
    Without agreement on rules governing international conduct, small and vulnerable States would not enjoy sovereign equality with larger and more powerful ones. UN فبدون الاتفاق على قواعد تحكم السلوك الدولي، لن تتساوى الدول الصغيرة والضعيفة في السيادة مع أكبر الدول وأقواها.
    Such actions produced a general feeling of fear and uncertainty, especially among the small and weak nations of the world. UN فقد ولدت تلك الأعمال شعورا عاما من الخوف وعدم اليقين، وعلى وجه الخصوص بين الدول الصغيرة والضعيفة في العالم.
    Those most likely to be affected by the global economic crisis include the children of the world's poor and vulnerable families. UN ومن بين المرجح بصورة أكبر تأثرهم بالأزمة الاقتصادية العالمية أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة في العالم.
    The project seeks to construct three apartment blocks to house 60 displaced and vulnerable families at a location other than their place of origin. UN ويرمي المشروع إلى بناء ثلاثة مجمعات شقق لإسكان 60 أسرة من الأسر المشردة والضعيفة في موقع مختلف عن مسقط رأس أفرادها.
    There is also an urgent need to integrate marginalized and vulnerable groups in poverty reduction strategies and other development programmes. UN وهناك أيضا حاجة ملحة لدمج الفئات المهمشة والضعيفة في استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج التنمية الأخرى.
    EEC Trust Fund for Temporary Shelter for the Poor and vulnerable Groups in Gujarat, India UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوفير المأوى المؤقت للفئات الفقيرة والضعيفة في جوجارات، الهند
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    612. Reviewing any trends in the integration of disadvantaged and vulnerable groups in South Asia is a precarious task. UN 612 - إن استعراض التوجهات في مجال إدماج الفئات المحرومة والضعيفة في جنوب آسيا مهمة تكتنفها الصعاب.
    Employment and poverty reduction strategies should target marginalized and vulnerable groups in the labour market. UN ينبغي لاستراتيجيات العمالة والحد من الفقر أن تستهدف الجماعات المهمشة والضعيفة في سوق العمل.
    Priority should be accorded to small and vulnerable States in implementing the plan. UN ويجب إعطاء الأولوية للدول الصغيرة والضعيفة في تنفيذ الخطة.
    It was also pursuing reforms to bring the poor and vulnerable into the development mainstream. UN وتجري إصلاحات لإدماج الفئات الفقيرة والضعيفة في صميم التنمية.
    At the same time, the recent global financial and economic crisis aggravated the situation by causing job losses and income insecurity for the poor and vulnerable sections of society in these countries. UN وفي الوقت نفسه، فاقمت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الآونة الأخيرة الحالة من خلال التسبب في فقدان الوظائف وزعزعة استقرار الدخول بالنسبة لشرائح المجتمع الفقيرة والضعيفة في هذه البلدان.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Basic social programmes and expenditures, in particular those affecting people living in poverty and the disadvantaged and vulnerable groups of society, should be protected from budget reductions. UN وينبغي أن تحمي من تخفيضات الميزانية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية ولا سيما تلك التي تمس من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    These highlighted the greater burdens that the marginalized and vulnerable peoples of LDCs have had to face in the last decade, with new crises of food, water and energy, the impacts of the financial crisis, and the intensification of the climate crisis. UN وقد أبرزت هذه المشاورات الأعباء الكبيرة التي كان على الشعوب المهمشة والضعيفة في أقل البلدان نموا أن تواجهها في العقد الماضي، في ظل أزمات جديدة في الغذاء والماء والطاقة والآثار المترتبة على الأزمة المالية وزيادة حدة أزمة المناخ.
    To bring about lasting social change by strengthening the capacity of marginalized and vulnerable sectors of society to become aware of and claim their human right to live life in dignity. UN تحقيق تغيير اجتماعي دائم عن طريق تعزيز قدرة القطاعات المهمشة والضعيفة في المجتمع كي تصبح واعية بحقوقها في العيش في كرامة.
    One delegation recommended that UNDP strengthen interventions and coordination at local, district and village levels, and to ensure participation of marginalized and vulnerable groups in the development process. UN وأوصى وفد واحد بأن يقوم البرنامج بتعزيز مداخلاته وتنسيقها على الصعد المحلية، وعلى صعد المقاطعات والقرى، وضمان مشاركة المجموعات المهمشة والضعيفة في العملية الإنمائية.
    To the surprise of some government officials, all five teams had agreed on the strong and weak aspects of the available data, and, for the first time, a single state-of-the-art estimate on the size of the unauthorized Mexican-born population in the United States had been produced. UN ومما أثار دهشة بعض المسؤولين الحكوميين أن جميع اﻷفرقة الخمسة قد اتفقت على الجوانب القوية والضعيفة في البيانات المتاحة، وللمرة اﻷولى تم التوصل إلى تقدير واحد مواكب ﻷحدث التطورات لحجم السكان من مواليد المكسيك غير المرخص لهم باﻹقامة والموجودين في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more