"والضغط السياسي" - Translation from Arabic to English

    • and political pressure
        
    Today, we know that the pressures are enormous, quality control is difficult and political pressure to open markets is massive. UN نعلم اليوم، بأن الضغوط هائلة، ومراقبة الجودة صعبة، والضغط السياسي من أجل فتح الأسواق عارم.
    He urged all delegations to support the motion and to prevent the exploitation of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. UN وحثّ جميع الوفود على تأييد الاقتراح والحيلولة دون استغلال حقوق الإنسان أداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    38. In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. UN 38 - وفي ردّه على ممثلة الصين، قال إن عمله يقوم على الدبلوماسية ولم يشارك أبداً في المواجهة والضغط السياسي.
    Ostracism and political pressure will surely not help, but will rather hinder, our progress on the path to our cherished goal of democracy. UN ومن المؤكد أن النبذ والضغط السياسي لن يُساعدا بل هما سيعوقان تقدمنا في طريق تحقيق هدفنا المنشود وهو الديمقراطية.
    That practice aimed to condemn and criminalize the States targeted by such resolutions, subjecting them, year after year, to manipulation and political pressure. UN فهذه الممارسة تهدف إلى إدانة وتجريم دول تستهدفها هذه القرارات، وإخضاعها، سنة بعد سنة وصولاً إلى التأثير والضغط السياسي.
    In establishing the Human Rights Council, we all intended to create a mechanism devoid of selectivity, double standards and political pressure when it comes to human rights and their promotion and protection. UN ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، استهدفنا جميعا إنشاء آلية خالية من الانتقائية، والمعايير المزدوجة والضغط السياسي عندما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها.
    We urge all delegations to support that motion and thus to prevent the use of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. UN ونحن نحثّ جميع الوفود على دعم ذلك الاقتراح، وبالتالي على منع استخدام حقوق الإنسان، كأداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    Diplomacy, economic sanctions, arms embargoes and political pressure will reduce risk and costs as compared to military intervention in an escalated conflict. UN فالدبلوماسية والجزاءات الاقتصادية وحظر توريد اﻷسلحة والضغط السياسي من شأنها أن تقلل المخاطرة والتكاليف مقارنة بالتدخل العسكري في صراع جرى تصعيده.
    The Government had promoted international cooperation in a spirit of openness and frankness, and the international community should use dialogue and communication, rather than confrontation and political pressure. UN وقالت إن الحكومة شجعت التعاون الدولي بروح من الانفتاح والصراحة، وينبغي للمجتمع الدولي استخدام الحوار والاتصالات بدلاً من المواجهة والضغط السياسي.
    The European Union seemed to wish to impose democracy through economic warfare and political pressure in an attempt to compel the entire world to copy a model that was supposedly full of virtues but was based on the commercialization of political life, the corruption of public officials, and the buying and selling of candidates and votes. UN ويبدو أن الاتحاد اﻷوروبي يريد فض الديمقراطية من خلال الحرب الاقتصادية والضغط السياسي في محاولة لارغام العالم كله على أن يستنسخ طبعة من نموذج يفترض فيه الفضيلة الكاملة ولكنه يقوم على أساس إضفاء الطابع التجاري على الحياة السياسية، وفساد المسؤولين العامين وبيع وشراء المرشحين واﻷصوات.
    Given that effective management decision-making within the Organization was already hampered by diffuse authority and political pressure from all directions, his delegation could not support a framework that diluted managers' authority further and weakened accountability for their decisions. UN وبالنظر إلى أن صنع قرارات إدارية فعالة داخل المنظمة ما زال يعوقه توزّع السلطة والضغط السياسي من جميع الاتجاهات، فإن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد إطاراً يُزيد من الإقلال من سلطة المديرين ويضعف المساءلة عن قراراتهم.
    109. Besides failing to unconditionally release people taken as hostages and respect international norms regarding those who have surrendered or who have been put hors de combat, FARC-EP, and to a lesser extent ELN, continued the practice of hostage-taking for the purposes of economic extortion and political pressure. UN 109- وإلى جانب الامتناع عن الإفراج غير المشروط عن الرهائن واحترام القواعد الدولية المتعلقة بالمستسلمين أو العاجزين عن القتال، استمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني بدرجة أقل، في ممارسة أخذ الرهائن لأغراض الابتزاز الاقتصادي والضغط السياسي.
    16. In all these situations, cases of conflict-related sexual violence remain largely unreported owing to several factors, such as social stigma, fear of reprisals, insecurity, a lack of available response services and the perceived futility of reporting as a result of weak administration of justice, apathy and political pressure. UN 16 - وفي جميع هذه الحالات، غالبا ما لا يبلَّغ عن حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات نتيجة لعوامل عدة، منها الوصم بالعار في المجتمع، والخشية من الانتقام، وانعدام الأمن، ونقص خدمات الاستجابة المتاحة، وما يُعتبر عدم جدوى الإبلاغ نتيجة لضعف إدارة شؤون القضاء، واللامبالاة والضغط السياسي.
    The Torrey Canyon incident of 1967, in which a Liberian-registered oil tanker ran aground off the south-west coast of England and spilled thousands of tonnes of crude oil into the sea, provided the necessary background and political pressure for States to agree on a liability regime for oil pollution damage. UN ووفرت حادثة " توري كانيون " (Torrey Canyon) في عام 1967، والتي ارتطمت فيها بالقاع سفينة مسجلة في ليبيريا قبالة شاطئ جنوب غرب انكلترا وسكبت آلاف الأطنان من النفط في البحر، الخلفية والضغط السياسي اللازمين لاتفاق الدول على نظام للضرر الناجم عن التلوث النفطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more