"والضمير والدين" - Translation from Arabic to English

    • conscience and religion
        
    • conscience or religion
        
    Constitutional and legislative systems are unjust when they fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience and religion to all. UN والنظم الدستورية والتشريعية لا تكون منصفة عندما تعجز عن توفير ضمانات كافية وفعالة لحرية التفكير والضمير والدين للجميع.
    The possibility of changing, choosing, replacing and retaining one's religion or belief is fundamental to freedom of thought, conscience and religion. UN فإمكانية أن يغير المرء دينه أو معتقده أو يختاره أو يبدله أو يظل عليه أمر أساسي لحرية الفكر والضمير والدين.
    II. Freedom of thought, conscience and religion or belief UN ثانيا - حرّية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد
    protect and promote women's rights/the right to freedom of thought, conscience and religion as inalienable rights which must be universally enjoyed;] UN حماية وتعزيز الحق في حرية الفكر والضمير والدين بوصفها حقوقا لا يمكن التصرف بها ويجب أن يتمتع بها الجميع؛
    76. Freedom of thought, conscience and religion continued to face challenges. UN 76 - وما زالت حرية التفكير والضمير والدين تواجه التحديات.
    The struggle for religious freedom had been at the origins of many nations, and the right to freedom of thought, conscience and religion was an inalienable and fundamental human right. UN وكان الكفاح في سبيل الحرية الدينية هو الأصل في نشأة أمم كثيرة، ويعد الحق في حرية التفكير والضمير والدين حقا أساسيا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    Legal and policy measures had been taken on the rights of persons to freedom of thought, conscience and religion. UN واتُخذت تدابير قانونية وتدابير متعلقة بالسياسات في مجال حق المرء في حرية التفكير والضمير والدين.
    Furthermore, Tajikistan respected the right of the child to freedom of thought, conscience and religion. UN علاوة على ذلك، تحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والضمير والدين.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    16. Recommends that the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience and religion be given appropriate priority in the work of the United Nations programme of advisory services in the field of human rights; UN ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    (vii) The right to freedom of thought, conscience and religion UN `7` الحق في التفكير والضمير والدين
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    In its comment, the Committee considers that restrictions on the freedom to manifest religion or belief are permissible only if they are prescribed by law, are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others, and are applied in a manner that does not vitiate the right to freedom of thought, conscience or religion. UN وقد رأت اللجنة في ملاحظتها أنه لا يجوز فرض قيود على حرية اعتناق دين أو معتقد إلا إذا كانت هذه القيود منصوصا عليها في القانون، ولازمة لضمان اﻷمن العام أو النظام العام أو الصحة العامة ولحماية اﻵداب أو الحريات والحقوق اﻷساسية لﻵخرين، ومطبقة بالصورة التي لا تَضُر بحرية التفكير والضمير والدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more