"والطبيعيين" - Translation from Arabic to English

    • and natural
        
    • and physical
        
    • or natural
        
    • natural and
        
    • juridical
        
    • entities and
        
    • natural persons
        
    • physical persons
        
    Bilateral investment treaties confer rights and protection on both legal and natural persons in respect of their property rights. UN فمعاهدات الاستثمار الثنائية تمنح الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين حقوقاً وحماية فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    The Act also applies to the following legal and natural persons in the exercise of their professions: UN ويسري القانون أيضا على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين التالين في مزاولة مهنهم:
    Under this Draft-Law, legal and natural persons are prohibited to: UN وبموجب مشروع القانون هذا، يحظر على الأشخاص القانونيين والطبيعيين من:
    Local government bodies, voluntary associations and legal and physical persons can set up foundations to fund cultural activities. UN وبوسع هيئات الحكم المحلي، والجمعيات الطوعية والأشخاص المعنويين والطبيعيين إنشاء مؤسسات لتمويل أنشطة ثقافية.
    A new inheritance law had removed the differences between legitimate and natural children. UN وسُنَّ قانون وراثة جديد أزال الفوارق بين الأطفال الشرعيين والطبيعيين.
    Both legal and natural persons may act as brokers. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين العمل كسماسرة.
    Portugal provides legal assistance to the broadest extent possible for both legal and natural persons. UN وتوفِّر البرتغال المساعدة القانونية على أوسع مدى ممكن للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء.
    The sanctions applicable to both legal and natural persons involved in corruption-related offences appear to be sufficiently dissuasive. UN يبدو أنَّ العقوبات المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المتورطين في جرائم الفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, have addressed the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على قانون العقوبات من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية التي تقع على كل من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    This is expected to gain importance as Haiti advances through the normalization process and benefits from stable relations with immediate and natural counterparts. UN ومن المتوقع أن تزداد أهمية هذه المسألة عندما تحرز هايتي تقدما في مسار التطبيع الذي تسير عليه وتستفيد من العلاقات المستقرة التي تقيمها مع نظرائها المباشرين والطبيعيين.
    In Lithuania, article 4 of the Law on Procedure for Drafting Laws provides that all legal and natural persons shall have the right to submit proposals on drafting of a legal act. UN وفي ليتوانيا، تنص المادة 4 من القانون المتعلق بإجراء صياغة القوانين على تمتع جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالحق في تقديم اقتراحات بشأن صياغة نص قانوني.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Their timely and complete implementation by all State bodies and legal and natural persons of the Russian Federation and Belarus must become an immutable rule. UN كما أن قيام جميع الهيئات الحكومية واﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين في روسيا وبيلاروس بتنفيذها في آن واحد وبالكامل إنما يجب أن يكون القاعدة التي لا تتغير.
    The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. UN ويقتضي القانون من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء تزويد وزارة الاقتصاد بمعلومات عن المعاملات المالية ذات الصلة بالمواد الكيميائية الواردة في القائمة أو سلائفها.
    Guidelines on Procedures of Registering of Legal and natural Persons and Transfer of Arms and Military Equipment; and UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات تسجيل الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين ونقل الأسلحة والمعدات العسكرية؛
    Those bodies and services should be empowered to control and freeze the bank accounts of legal and natural persons involved in activities with the banned groups or individuals. UN :: ينبغي تمكين هيئات إنفاذ القانون والخدمات الخاصة هذه لضبط وتجميد حسابا الأشخاص القانونيين والطبيعيين المتورطين في أنشطة مع الأفراد أو الجماعات المحظورة.
    The Fund is paving the way for cooperation on the international, national and regional levels between industrial and mining companies, State authorities, local authorities, NGOs, entrepreneurs and other juridical and physical persons that are involved in activities affecting the interests of the small-numbered indigenous peoples. UN ويمهد الصندوق السبيل للتعاون على الصعيد الدولي والوطني والإقليمي بين الشركات الصناعية وشركات التعدين، وسلطات الدولة، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب الأعمال الحرة، وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين ينخرطون في أنشطة تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية القليلة العدد.
    In conformity with the Protection against Family Violence Act, the protective measure of psychosocial treatment of the perpetrators of domestic violence is conducted within the prison system, in health-care institutions, and at authorised legal or natural persons with whom the Ministry of Justice of the Republic of Croatia has concluded an agreement on mutual relations to provide these services. UN ووفقا لقانون الحماية من العنف الأسري، يُضطلع بالتدبير الحمائي للعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي داخل نظام السجون، وفي مؤسسات الرعاية الصحية وفي الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المأذون لهم الذين أبرمت معهم وزارة العدل بجمهورية كرواتيا اتفاقا بشأن العلاقات المتبادلة لتوفير هذه الخدمات.
    As opposed to the 2003 Gender Equality Act, the new Act envisages fines for natural and legal persons. UN ويتوخى القانون الجديد، على عكس قانون التمييز بين الجنسين لعام 2003، فرض غرامات على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    (d) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities and of holders of the capital and shares of corporate entities; UN (د) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الضالعين في انشاء وادارة الشركات، وهوية أصحاب رؤوس أموال الشركات وأسهمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more