"والطرف الآخر" - Translation from Arabic to English

    • and the other party
        
    Under the pilot scheme, both the legally aided person and the other party were invited to join the scheme on a voluntary basis. UN وفي إطار الخطة التجريبية، يدعى كل من الشخص الذي يتلقى المساعدة القانونية والطرف الآخر للانضمام إلى الخطة على أساس طوعي.
    Such a suspension would allow for the convening of meetings between Iraq and any other member of the Tripartite Commission in the presence of a third member of the Commission agreed to by Iraq and the other party. UN وسيتيح التعليق المذكور عقد اجتماعات بين العراق وأي عضو آخر من أعضاء اللجنة الثلاثية في حضور عضو ثالث من اللجنة يوافق على حضوره العراق والطرف الآخر.
    A reservation established with regard to another party which purports to exclude the legal effect of a treaty provision renders the treaty provision(s) inapplicable in relations between the author of the reservation and the other party. UN يحول التحفظ الرامي إلى استبعاد الأثر القانوني لأحكام تعاهدية، والذي أقر إزاء طرف آخر، دون تطبيق الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعنية في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    The claimant based its challenge of the sole arbitrator on various connections - none of which was considered to be sufficient by the court - between the sole arbitrator and the other party. UN وقد استند المدّعي في طعنه بالمحكّم الوحيد إلى وجود صلات شتّى - لم تعتبر المحكمة أيّاً منها كافياً - بين المحكّم الوحيد والطرف الآخر.
    A reservation established with regard to another party which purports to modify the legal effect of a treaty provision has the effect, in the relations between the author of the reservation and the other party, of substituting the rights and obligations contained in the provision as modified by the reservation for the rights and obligations under the treaty provision which is the subject of the reservation. UN يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    (iii) A person's nomination as a Field Liaison Officer becomes effective upon that person's selection by the nominating Party as a Field Liaison Officer and the required accompanying information being forwarded to the Commission and the other party. UN " 3 " يصبح تعيين الشخص بصفته موظف اتصال ميداني نافذا اعتبارا من اختيار الطرف المعين له كموظف اتصال ميداني وإحالة المعلومات المرافقة إلى اللجنة والطرف الآخر.
    This would allow meetings between Iraq and any other members (in the presence of a third member of the Commission, mutually agreed between Iraq and the other party) with the purpose of addressing cases previously discussed in the Commission. UN وسيمكـِّـن هذا التعليق من عقد اجتماعات بين العراق وأي أعضاء آخرين (بحضور عضو ثالث في اللجنة، يتفق عليه العراق والطرف الآخر) بهدف تناول قضايا سبقت مناقشتها في اللجنة.
    In the case of some of the projects in which claimants are seeking compensation from the Commission, there have been proceedings between the parties to the project contract, leading to an award or a judgment; or there has been a settlement between the claimant and the other party to the project contract. UN 529- وفي حالة بعض المشاريع التي يلتمس فيها المطالبون تعويضاً من اللجنة، كان هناك ملاحقات قضائية بين الأطراف في عقد المشروع، ما أدى إلى صدور قرار بالتعويض أو حكم؛ أو أنه تم التوصل إلى تسوية بين الجهة المطالبة بالتعويض والطرف الآخر في عقد المشروع.
    " Except as otherwise permitted by the arbitral tribunal, all communications addressed to the arbitral tribunal by a party shall be filed with the [name of the institution] for notification to the arbitral tribunal and the other party or parties. UN " تُقدّم جميع الخطابات الموجهة من أيِّ طرف إلى هيئة التحكيم إلى [اسم المؤسسة] لغرض إشعار هيئة التحكيم والطرف الآخر (سواء أكان طرفاً واحدا أم أكثر)، ما لم تسمح هيئة التحكيم بخلاف ذلك.
    (if the institution decides to receive all communications for the purpose of notification) " Except as otherwise permitted by the arbitral tribunal, all communications addressed to the arbitral tribunal by a party shall be filed with the [name of the institution] for notification to the arbitral tribunal and the other party(ies). UN (إذا قرَّرت المؤسسة تلقِّي جميع الخطابات المتعلقة بالإشعار) " تُقدّم جميع الخطابات الموجهة من أيِّ طرف إلى هيئة التحكيم إلى [اسم المؤسسة] لغرض إشعار هيئة التحكيم والطرف الآخر (الأطراف الأخرى)، ما لم تسمح هيئة التحكيم بخلاف ذلك.
    Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. UN وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص كلا الطرفين، يكون على الاتحاد الأوروبي والطرف الآخر أن يخطر كل منهما الآخر بأي إجراء مزمع اتخاذه (ما لم يكن نقل المعلومات محظوراً بموجب القانون أو متنافياً مع مصالح أي منهما)؛ والاخطار مطلوب أيضا حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر.
    Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. UN وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص كلا الطرفين، يكون على الاتحاد الأوروبي والطرف الآخر أن يخطر كل منهما الآخر بأي إجراء مزمع اتخاذه (ما لم يكن نقل المعلومات محظوراً بموجب القانون أو متنافياً مع مصالح أي منهما)؛ والإخطار مطلوب أيضاً حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر.
    Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. UN وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص كلا الطرفين، يكون على الاتحاد الأوروبي والطرف الآخر أن يخطر كل منهما الآخر بأي إجراء مزمع اتخاذه (ما لم يكن نقل المعلومات محظوراً بموجب القانون أو متنافياً مع مصالح أي منهما)؛ والإخطار مطلوب أيضاً حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر.
    Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. UN وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص الطرفين يكون الاتحاد الأوروبي والطرف الآخر مطالبين بإخطار أحدهما الآخر بأي إجراء مزمع (ما لم يكن نقل المعلومات محظوراً بموجب القانون أو متنافياً مع مصالح أي منهما)؛ والاخطار مطلوب أيضا حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more