Americans have fought often to liberate others from slavery and tyranny in order to protect our own freedom. | UN | وقد حارب الأمريكيون في أغلب الأحيان لتحرير الآخرين من العبودية والطغيان من أجل أن نحمي حريتنا. |
The principle of selfdetermination applies in new situations of systematic oppression, subjugation and tyranny. | UN | لذلك، ينطبق مبدأ تقرير المصير على الحالات الجديدة التي يسود فيها القهر والسيطرة والطغيان على نحو منهجي. |
The humiliating grip of corruption and tyranny is being pried open. | UN | والقبضة المذلة للفساد والطغيان قد فُتحت عنوة. |
Should these efforts come to nothing, and should faith in democracy be lost, the world might see a return to the old systems of domination and oppression. | UN | فاذا لم تسفر هذه الجهود عن أي شيء، واذا افتقد الايمان بالديمقراطية، فان العالم قد يشهد عودة أنظمة الهيمنة والطغيان القديمة. |
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice. | UN | كما نفكر في بطولة الذين ناضلوا ضد ويلات الحرب والطغيان والظلم. |
But the only guarantee for freedom from terrorism, corruption and tyranny in the future is an uncompromising commitment to eliminating these evils in the present. | UN | ولكن الضمان الوحيد للتخلص من الإرهاب والفساد والطغيان في المستقبل هو التزام مطلق بالقضاء على هذه الشرور في الحاضر. |
For 43 years, the United Nations had invested resources in biased reports against the only free society in the Middle East, even as the people of Iran and the Arab world suffered repression, economic stagnation and tyranny. | UN | ولقد أنفقت الأمم المتحدة، طيلة 43 سنة، موارد في إعداد تقارير متحيزة ضد المجتمع الحر الوحيد في الشرق الأوسط، حتى وإن كان السكان في إيران والعالم العربي يعانون من القمع، والركود الاقتصادي، والطغيان. |
Terrible examples of chaos, repression and tyranny also mark our times. | UN | فزمننا يتصف أيضا بنماذج مروعة من الفوضى والقهر والطغيان. |
It is an aspiration of all mankind that the United Nations be permanently engaged in the protection of human rights and in the fight against all forms of discrimination and tyranny. | UN | وتطمح البشرية بأسرها إلى أن تعكف اﻷمم المتحدة دوما على حماية حقوق اﻹنسان، والكفاح ضد جميع أنواع التمييز والطغيان. |
Zainab embodies the role women must play in the resistance against injustice, oppression and tyranny. | UN | وتجسِّد زينب الدور الذي يجب على المرأة أن تلعبه في مقاومة الظلم والقهر والطغيان. |
Won't be long before men rise up and shed the yoke of mysticism and tyranny. | Open Subtitles | لن يطول الزمن حتّى يهبّ الرجال مبددين غمامة التعمية والطغيان. |
deceit of the Emperor and tyranny over the court misuse of power and collusion of the enemy | Open Subtitles | خداع الامبراطور والطغيان استغلال المناصب والتواطؤ مع العدو |
Argentina now wishes to earn the respect of the world community with its sound economic management and by participating in the efforts of the United Nations to create peace and justice where there is war and tyranny. | UN | واﻷرجنتين اﻵن تتمنى اكتساب احترام المجتمع العالمي بإدارتها الاقتصادية السليمة، وبالمشاركة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ﻹقامة السلم والعدل حيث يسود الحرب والطغيان. |
I would like to express the solidarity of my country, Liechtenstein, with all of the peoples of the world that have, in recent months, sought to attain freedom from oppression and tyranny. | UN | أود أن أعرب عن تضامن بلدي، ليختنشتاين، مع جميع شعوب العالم التي هبت، في الأشهر الأخيرة، من أجل نيل حريتها من القمع والطغيان. |
Today is a day of great victory and success -- victory over oppression and tyranny and success over the painful tragedies and suffering of Jewish history. | UN | فاليوم يوم انتصار وفوز عظيم - انتصار على الاضطهاد والطغيان وفوز على المآسي المؤلمة وعلى معاناة التاريخ اليهودي. |
The Declaration was a reaction to some of the most barbarous acts of human history ever witnessed and was seen as a bulwark against oppression and tyranny and a guarantee of international peace and security. | UN | فقد كان اﻹعلان رد فعل على بعض أبشع اﻷفعال البربرية التي شهدها تاريخ البشرية وكان يعتبر حصناً ضد الظلم والطغيان وضمانة للسلم واﻷمن الدوليين. |
Everyone present should beware of the potential implications of ignoring the nexus between terror and tyranny, and between terror groups, State sponsors and weapons of mass destruction. | UN | وينبغي لكل من هو حاضر هنا أن يكون على دراية بالآثار الكامنة لتجاهل الرابطة بين الإرهاب والطغيان وبين الجماعات الإرهابية والدول المؤيدة لها وأسلحة الدمار الشامل. |
And the international community now realizes that terror and tyranny are the twin enemies of the individual freedoms and human rights -- including the right to life itself -- which define our humanity. | UN | ويدرك المجتمع الدولي الآن أن الإرهاب والطغيان همـا التوأم المعادي لحريات الأفراد وحقوق الإنسان التي تتحدد بها إنسانيتنا، بما فيها حق الحياة ذاته. |
Our people, who have enjoyed the taste of freedom after eras of tyranny and oppression, will continue on the road towards building a State of institutions, reinforcing the authority of law, respecting human rights, and the active participation of women in all areas. | UN | إن شعبنا الذي تذوق طعم الحرية بعد عهود الاستبداد والطغيان سيواصل الطريق في بناء دولة المؤسسات وتعزيز سلطة القانون واحترام حقوق الإنسان ومشاركة المرأة في جميع المجالات. |
The upcoming multi-racial election in South Africa will be an historic moment not only for all citizens of that country but for the entire international community and its struggle against the terrible wrongs of racial discrimination and oppression everywhere. | UN | والانتخابات المتعددة اﻷعراق المقبلة في جنوب افريقيا تمثل لحظة تاريخية ليس بالنسبة لكل مواطني ذلك البلد فحسب، بل بالنسبة للمجتمع الدولي بأكمله وبالنسبة لنضاله ضد المظالم المروعة للتمييز العنصري والطغيان في كل مكان. |
tyranny and authoritarianism appear to be nightmares of the past. | UN | والطغيان والفاشيستية يبدوان من كوابيس الماضي. |