"والطمأنينة" - Translation from Arabic to English

    • and tranquillity
        
    • and trust
        
    • peace and
        
    • and calm
        
    • trust and
        
    • and quiet
        
    • stability and
        
    • and reassurance
        
    • and tranquility
        
    • of trust
        
    • and reassured
        
    Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. UN ولتكن التعددية القومية والثقافية عوامل تضامن مثمرة وعناصر تفاهم متبادلة لبناء عصر من السلام والطمأنينة.
    Were all these hopes to translate into a realizable dream and not a nightmare to torment the soul of the aged, then will I, indeed, have peace and tranquillity. UN فإذا ما تحولت كل هذه اﻵمال الى حلم قابل للتحقيق، وليس الى كابوس يقض مضاجع الشيوخ، عندئذ سأشعر حقا بالسلم والطمأنينة.
    The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. UN وما من حل عسكري سوف يؤدي إلى السلام والطمأنينة التي تطالب بها شعوب المنطقة أكثر من أي وقت مضى.
    The dire situation in the Democratic Republic of the Congo calls for continued and concerted efforts in restoring peace and tranquillity. UN والحالة المؤلمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي أيضا بذل جهود متواصلة ومتضافرة من أجل إحلال السلام والطمأنينة فيها.
    Lastly, but not least, the people of the Middle East deserve peace and tranquillity. UN أخيرا، وليس آخرا، إن شعوب الشرق الأوسط جديرة بالسلام والطمأنينة.
    They have a right to build their own future on the foundations of love, compassion and tranquillity. UN ومن حقهم أن يبنوا مستقبلهم على أسس من الحب والتعاطف والطمأنينة.
    In many parts of Africa, the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus our attention and resources towards economic development. UN في أجزاء عديدة من أفريقيا مكننا بزوغ فجر عصر لم يسبق له مثيل من السلام والطمأنينة من أن نعيد اهتمامنا ومواردنا على التنمية الاقتصادية.
    Fourthly the raison d'être of the United Nations is to promote global peace and tranquillity. UN رابعا، إن مبرر وجود الأمم المتحدة هو النهوض بالسلم والطمأنينة العالميين.
    As never before, peace and tranquillity now prevail throughout the length and breadth of the country. UN ويسود الآن أكثر من أي وقت مضى جو من السلام والطمأنينة في كافة أرجاء البلد.
    Israel therefore believes that the best antidote to the threat of armaments is the creation of an environment of confidence and trust. UN وبالتالي فإن إسرائيل تؤمن بأن أفضل ترياق ضد تهديد الأسلحة هو تهيئة بيئة من الثقة والطمأنينة.
    However, given that information associated with munitions is considered much more sensitive for security and armed forces, time needs to be invested to develop confidence and trust. UN غير أنه نظراً لأن المعلومات المقترنة بالذخائر تعتبر أكثر حساسية بكثير لقوات الأمن والقوات المسلحة، فلا بد من الاستثمار في الوقت لإشاعة الثقة والطمأنينة.
    They continue to play a significant role in promoting arms control and building confidence and trust among the countries of their respective regions. UN فلا تزال هذه المراكز تضطلع بدور هام في تشجيع تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان كل في منطقتها.
    The Blue Helmet is designed to inspire confidence and trust; it is unthinkable that in any circumstance it should instil fear of rape or sexual violence. UN فقد أنشئت قوات الخوذات الزرقاء لبث الثقة والطمأنينة. وعليه، فإن من غير الوارد في أي ظرف من الظروف أن تزرع هذه القوات الخوف من الاغتصاب أو العنف الجنسي.
    Georgia strives to restore confidence and trust between the people divided by the war, re-engage them in common endeavours and restore day-to-day relations. UN وتسعى جورجيا لإعادة أجواء الثقة والطمأنينة بين أفراد شعبها الذين فرقتهم الحرب وإعادة إشراكهم في المساعي المشتركة وإعادة العلاقات اليومية إلى مجراها.
    The Committee welcomed the climate of peace and calm prevailing in the Congo since the previous meeting. UN رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير.
    Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. UN ومن شأن دعم تلك المجالات أن يعزز شعور المواطنين بالثقة والطمأنينة والمشاركة في المؤسسات الحكومية.
    Apart from the security patrols, which have brought peace and quiet to Bangui, MISAB is the only force to receive requests for assistance from all neighbourhoods in the city. UN وباﻹضافة إلى دوريات اﻷمن التي أعادت السلام والطمأنينة إلى بانغي، فإن البعثة هي القوة الوحيدة التي تستدعى في جميع الدوائر للتدخل لصالح السكان.
    We are all striving to build a humanitarian world whose peoples enjoy peace, security, stability and a peaceful coexistence. UN فجميعنا نتطلع إلى بناء عالم إنساني تنعم فيه البشرية بالسلام والأمن والطمأنينة والتعايش السلمي.
    But Wenatchee was also a dramatic example of another kind of craving for stability and reassurance. Open Subtitles وأيضًا كانت ويناتشي مسرحًا لمثال آخر يوضح بجلاء مدى تشوق الناس للاستقرار والطمأنينة
    I just have this deep inner well of peace and tranquility. Open Subtitles وأشعر ببئر عميق بداخلي من السلام والطمأنينة
    They cannot be considered a reward, as they are an essential element in the embarkation on a process leading to an environment of trust, confidence and peace. UN ولا يمكن أن ينظر إليها بوصفها مكافأة، إذ أنها عنصر ضروري في الشروع في عملية مفضية إلى بيئة من الثقة والطمأنينة والسلام.
    - I'm both terrified and reassured. Open Subtitles - أنا على حد سواء بالرعب والطمأنينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more