Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. | UN | ولتكن التعددية القومية والثقافية عوامل تضامن مثمرة وعناصر تفاهم متبادلة لبناء عصر من السلام والطمأنينة. |
Were all these hopes to translate into a realizable dream and not a nightmare to torment the soul of the aged, then will I, indeed, have peace and tranquillity. | UN | فإذا ما تحولت كل هذه اﻵمال الى حلم قابل للتحقيق، وليس الى كابوس يقض مضاجع الشيوخ، عندئذ سأشعر حقا بالسلم والطمأنينة. |
The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. | UN | على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات. |
The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. | UN | على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات. |
No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. | UN | وما من حل عسكري سوف يؤدي إلى السلام والطمأنينة التي تطالب بها شعوب المنطقة أكثر من أي وقت مضى. |
The dire situation in the Democratic Republic of the Congo calls for continued and concerted efforts in restoring peace and tranquillity. | UN | والحالة المؤلمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي أيضا بذل جهود متواصلة ومتضافرة من أجل إحلال السلام والطمأنينة فيها. |
Lastly, but not least, the people of the Middle East deserve peace and tranquillity. | UN | أخيرا، وليس آخرا، إن شعوب الشرق الأوسط جديرة بالسلام والطمأنينة. |
They have a right to build their own future on the foundations of love, compassion and tranquillity. | UN | ومن حقهم أن يبنوا مستقبلهم على أسس من الحب والتعاطف والطمأنينة. |
In many parts of Africa, the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus our attention and resources towards economic development. | UN | في أجزاء عديدة من أفريقيا مكننا بزوغ فجر عصر لم يسبق له مثيل من السلام والطمأنينة من أن نعيد اهتمامنا ومواردنا على التنمية الاقتصادية. |
Fourthly the raison d'être of the United Nations is to promote global peace and tranquillity. | UN | رابعا، إن مبرر وجود الأمم المتحدة هو النهوض بالسلم والطمأنينة العالميين. |
As never before, peace and tranquillity now prevail throughout the length and breadth of the country. | UN | ويسود الآن أكثر من أي وقت مضى جو من السلام والطمأنينة في كافة أرجاء البلد. |
Israel therefore believes that the best antidote to the threat of armaments is the creation of an environment of confidence and trust. | UN | وبالتالي فإن إسرائيل تؤمن بأن أفضل ترياق ضد تهديد الأسلحة هو تهيئة بيئة من الثقة والطمأنينة. |
However, given that information associated with munitions is considered much more sensitive for security and armed forces, time needs to be invested to develop confidence and trust. | UN | غير أنه نظراً لأن المعلومات المقترنة بالذخائر تعتبر أكثر حساسية بكثير لقوات الأمن والقوات المسلحة، فلا بد من الاستثمار في الوقت لإشاعة الثقة والطمأنينة. |
They continue to play a significant role in promoting arms control and building confidence and trust among the countries of their respective regions. | UN | فلا تزال هذه المراكز تضطلع بدور هام في تشجيع تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان كل في منطقتها. |
The Blue Helmet is designed to inspire confidence and trust; it is unthinkable that in any circumstance it should instil fear of rape or sexual violence. | UN | فقد أنشئت قوات الخوذات الزرقاء لبث الثقة والطمأنينة. وعليه، فإن من غير الوارد في أي ظرف من الظروف أن تزرع هذه القوات الخوف من الاغتصاب أو العنف الجنسي. |
Georgia strives to restore confidence and trust between the people divided by the war, re-engage them in common endeavours and restore day-to-day relations. | UN | وتسعى جورجيا لإعادة أجواء الثقة والطمأنينة بين أفراد شعبها الذين فرقتهم الحرب وإعادة إشراكهم في المساعي المشتركة وإعادة العلاقات اليومية إلى مجراها. |
The Committee welcomed the climate of peace and calm prevailing in the Congo since the previous meeting. | UN | رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير. |
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. | UN | ومن شأن دعم تلك المجالات أن يعزز شعور المواطنين بالثقة والطمأنينة والمشاركة في المؤسسات الحكومية. |
Apart from the security patrols, which have brought peace and quiet to Bangui, MISAB is the only force to receive requests for assistance from all neighbourhoods in the city. | UN | وباﻹضافة إلى دوريات اﻷمن التي أعادت السلام والطمأنينة إلى بانغي، فإن البعثة هي القوة الوحيدة التي تستدعى في جميع الدوائر للتدخل لصالح السكان. |
We are all striving to build a humanitarian world whose peoples enjoy peace, security, stability and a peaceful coexistence. | UN | فجميعنا نتطلع إلى بناء عالم إنساني تنعم فيه البشرية بالسلام والأمن والطمأنينة والتعايش السلمي. |
But Wenatchee was also a dramatic example of another kind of craving for stability and reassurance. | Open Subtitles | وأيضًا كانت ويناتشي مسرحًا لمثال آخر يوضح بجلاء مدى تشوق الناس للاستقرار والطمأنينة |
I just have this deep inner well of peace and tranquility. | Open Subtitles | وأشعر ببئر عميق بداخلي من السلام والطمأنينة |
They cannot be considered a reward, as they are an essential element in the embarkation on a process leading to an environment of trust, confidence and peace. | UN | ولا يمكن أن ينظر إليها بوصفها مكافأة، إذ أنها عنصر ضروري في الشروع في عملية مفضية إلى بيئة من الثقة والطمأنينة والسلام. |
- I'm both terrified and reassured. | Open Subtitles | - أنا على حد سواء بالرعب والطمأنينة. |