The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. | UN | وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف. |
Regarding its implementation, churches and religious communities could submit complaints to the Supreme Court. | UN | وبخصوص تنفيذه، يمكن للكنائس والطوائف الدينية أن ترفع شكاوى إلى المحكمة العليا. |
Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and religious communities. | UN | وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية. |
Other major religious denominations are Baptist, Seventh-Day Adventist, Latter-Day Saints and Episcopalians. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيون والسبتيون، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفيون البروتستانت. |
It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. | UN | ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية. |
14. Ms. Schöpp-Schilling requested information on the content of the new Law on Churches and religious communities. | UN | 14 - السيدة شوب - شيلنغ: طلبت معلومات عن مضمون قانون الكنائس والطوائف الدينية الجديد. |
Protecting them from violence and exploitation is a common task for the authorities, the society, and religious communities. | UN | وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية. |
The churches and religious communities contribute to better harmony among people by promoting mutual respect within the framework of shared fundamental values. | UN | وتسهم الكنائس والطوائف الدينية في تحسين الوئام بين الناس بتعزيزها الاحترام المتبادل في إطار القيم الأساسية المشتركة. |
Violence between ethnic groups and religious communities has shaken countries across the globe. | UN | لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض. |
The Law on Freedom of Religion and Legal Position of Churches and religious communities in Bosnia and Herzegovina is before Parliament. | UN | والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان. |
According to national legislation, as owners, churches and religious communities take care of religious shrines. | UN | ووفقا للتشريع الوطني، تتولى الكنائس والطوائف الدينية رعاية الهياكل الدينية باعتبارها الجهة المالكة لها. |
Churches and religious communities have equal status before the law. | UN | وتتمتع الكنائس والطوائف الدينية بوضع متساوٍ أمام القانون. |
The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. | UN | وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين. |
Regrettably for numerous individual and religious communities all over the world, implementation of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief was far from sufficient. | UN | ومن المؤسف فيما يتعلق بالعديد من الأفراد والطوائف الدينية في جميع أنحاء العالم، أن تنفيذ إعلان 1981 للقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لم يكن كافياً تماماً. |
The latter is conceived so that pupils of all religions and religious communities can participate. | UN | وصممت هذه الأخيرة بحيث يتسنى للتلاميذ من جميع الأديان والطوائف الدينية المشاركة. |
To that end, the Central Census Commission had held a series of meetings with representatives of associations of minorities and religious communities. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية. |
Other major religious denominations are Baptist, Seventh-Day Adventist, Latter-day Saints and Episcopalian. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
It is also to be noted that sex education is not compulsory in school because of the objections of some church and religious groups. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن التربية الجنسية ليست إلزامية في المدارس ﻷن بعض الكنائس والطوائف الدينية اعترضت عليها. |
They should reach out to religious leaders and Communities. | UN | وينبغي لها الاتصال بالزعماء الدينيين والطوائف الدينية. |
He also calls for the establishment of machinery for consultation between the media and the religious communities. | UN | ويطلب أيضاً إقامة هياكل تشاور بين وسائل الاعلام والطوائف الدينية. |
faith communities need to have good arrangements for this engagement with each other; | UN | والطوائف الدينية بحاجة إلى وضع ترتيبات جيدة للقيام بهذه الاتصالات فيما بينها؛ |
There is a need for well-structured consultation arrangements for this engagement, which needs to be a two-way process, respecting the different roles of Governments and faith communities. | UN | وهذا التعاون بحاجة إلى وجود ترتيبات تشاور ذات هياكل جيدة، وإلى عملية تجري في اتجاهين وتحترم مختلف أدوار الحكومات والطوائف الدينية. |
The registry of churches and denominations is the subject of Chapter III, in which substantive reforms are proposed to current legislation, which was basically limited to reproducing the provisions of Decrees Nos. 1127/59, 3446/62 and 7110/63. | UN | ويشكل سجل الكنائس والطوائف الدينية موضوع الفصل الثالث، الذي تُقترح فيه اصلاحات أساسية للتشريع النافذ الذي كان يكتفي بأن يكرر، مع بعض التعديلات، أحكام المراسيم رقم ٧٢١١/٩٥، و٦٤٤٣/٢٦، و٠١١٧/٣٦. |
According to article 4 of the Law on Churches and Congregations, everyone has the right freely to choose, aver and proclaim his or her religious convictions. | UN | ويتمتع كل فرد بموجب المادة ٤ من قانون الكنائس والطوائف الدينية بحق إختيار عقائده الدينيه وإظهارها والإجهار بها بحرية. |
The National Office for Religious Affairs implements this Law in all scopes of application and also represents the Government in respect of the various entities and religious confessions present in the country. | UN | ويضطلع المكتب الوطني للشؤون الدينية بتنفيذ هذا القانون في جميع مجالات التطبيق، ويمثل المكتب أيضا الحكومة لدى مختلف الكيانات والطوائف الدينية الموجودة في البلد. |