"والظروف ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • and relevant circumstances
        
    • and circumstances relevant
        
    Extent to which policies and procedures are adapted or improved based on experiences and relevant circumstances UN مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة
    Extent to which policies and procedures are adapted or improved based on experiences and relevant circumstances UN مدى تطويع السياسات والإجراءات وتحسينها بناءً على الخبرات والظروف ذات الصلة
    The Working Group had agreed at its sixth session that the draft revised Model Law should retain the various options for the procurement of services but that the Guide to Enactment should be more expansive in addressing the type of services and relevant circumstances in which the different methods should be used. UN 13- وأردفت قائلة إن الفريق العامل اتفق، في دورته السادسة، على أن يستبقي مشروع القانون المنقّح شتى الخيارات لاشتراء الخدمات، إلا أن دليل الاشتراع ينبغي أن يتوسع في معالجته لأنواع الخدمات والظروف ذات الصلة التي ينبغي أن تستخدم فيها مختلف الطرائق.
    Some delegations also required further clarification regarding the exceptional cases and relevant circumstances in which, according to draft guideline 2.9.8, approval of, or opposition to, an interpretative declaration could be inferred from conduct. UN وطلبت بعض الوفود أيضا مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بالحالات الاستثنائية والظروف ذات الصلة التي يمكن أن تُستنتج فيها الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه من السلوك، وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8.
    Welcoming also the decision of the Ivorian authorities to invite the commission of inquiry to Côte d'Ivoire to investigate the facts and circumstances relevant to incidents that took place following the presidential election of 28 November 2010, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار السلطات الإيفوارية دعوة لجنة التحقيق إلى زيارة كوت ديفوار للتحقيق في الوقائع والظروف ذات الصلة بالأحداث التي وقعت عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،
    Nicaragua has requested the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law " . UN وطلبت نيكاراغوا إلى المحكمة " أن تحدد مسار خط حد بحري واحد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، التي تتبع على التوالي لنيكاراغوا وهندوراس، وفقاً للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة التي يقرها القانون الدولي العام " .
    Nicaragua also asked the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " .9 UN كما طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة ' ' أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي يقر القانون الدولي العمومي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " (9).
    Welcoming also the decision of the Ivorian authorities to invite the commission of inquiry to Côte d'Ivoire to investigate the facts and circumstances relevant to incidents that took place following the presidential election of 28 November 2010, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار السلطات الإيفوارية دعوة لجنة التحقيق إلى زيارة كوت ديفوار للتحقيق في الوقائع والظروف ذات الصلة بالأحداث التي وقعت عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more