"والعائدات" - Translation from Arabic to English

    • and proceeds
        
    • and revenues
        
    • and returns
        
    • and returnee
        
    • and returning
        
    • the proceeds
        
    • and earnings
        
    • and returnees
        
    • revenue
        
    • royalties
        
    • and return
        
    • proceeds and
        
    • returnee women
        
    • women returnees
        
    As indicated above, training has been received in the areas of asset forfeiture and proceeds from crime. UN وكما أشير إليه أعلاه، جرى تلقي التدريب في مجالات مصادرة الأصول والعائدات المتأتية من الجريمة.
    Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    She also welcomed the resumption of transfers of withheld Palestinian tax and revenues by Israel. UN ورحبت باستئناف تحويل الضرائب والعائدات الفلسطينية التي تحتجزها إسرائيل.
    In the case of Taiwan, Province of China, remittances and returns have hastened an economic expansion led by knowledge and technology transfer and capital investments from the information and communication technology sector. UN ففي حالة مقاطعة تايوان الصينية، كان من شأن الحوالات المالية والعائدات أن عجلت في حدوث توسع اقتصادي يدفعه نقل المعارف والتكنولوجيا واستثمارات رؤوس الأموال من قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: The need to improve national legal protection for refugee and returnee women has been highlighted and brought to the attention of national authorities. UN :: إبراز ضرورة تحسين سبل الحماية الوطنية للاجئات والعائدات وتنبيه السلطات الوطنية إليها.
    It was also promoting small-scale income-generating activities in reintegration programmes for refugee, displaced and returning women. UN وهي تدعم أيضا أنشطة صغيرة مدرة للدخل في برامجها ﻹعادة إدماج اللاجئات والمشردات والعائدات في المجتمع.
    the proceeds go to funding the illegal manufacturing of drugs, human trafficking and terrorism. Open Subtitles والعائدات تذهب الى تمويل التصنيع غير المشروع للمخدرات، الاتجار بالبشر والإرهاب.
    Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. UN وعلى الرغم من وجود اتجاه إيجابي، لا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة فيما يتعلق بكل من الأجور والعائدات.
    The target groups were female-headed households, demobilized women fighters and returnees. UN وكانت الفئات المستهدفة هي الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث، والمقاتلات المسرحات، والعائدات.
    These States also typically distinguish between proceeds arising from the sale of inventory and proceeds arising from the sale of equipment. UN وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات.
    Although not intended as a special measure to combat terrorism, the provisions also cover items used for or intended to be used for terrorist purposes and proceeds derived from terrorist activities. UN ورغم أن الغرض من هذه الأحكام لا يهدف مكافحة الإرهاب بشكل خاص فهي تشمل المواد المستخدمة أو التي من المزمع استخدامها لأغراض إرهابية والعائدات المستمدة من الأنشطة الإرهابية.
    In addition, it was pointed out that intangible assets, such as receivables and proceeds of goods, needed to be given particular attention. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشير إلى أن من الضروري ايلاء الموجودات غير المنقولة، كالمستحقات والعائدات من السلع، عناية خاصة.
    One view was that civil fruits and proceeds were two distinct notions and should not be subject to the same rules. UN وجاء في أحد الآراء أن الثمار المدنية والعائدات مفهومان مختلفان وينبغي عدم اخضاعها للقواعد نفسها.
    Other States set the default rule so as to automatically encumber fruits and revenues under the initial security right. UN وتضع دول أخرى قاعدة قصور بحيث تُرهن الثمار والعائدات تلقائيا بموجب الحق الضماني الأصلي.
    It should also address how to provide a clear picture of total costs and revenues, as well as how to appropriately report any distribution of funds between general and special accounts. UN كما يتعين على الأمانة أن تتناول بالبحث كيفية تقديم صورة واضحة للتكاليف والعائدات الإجمالية، وكذلك كيفية الإبلاغ بشكل مناسب عن أي توزيع للأموال يتم بين الحسابات العامة والخاصة.
    It compares the present value of money today to the present value of money in the future, taking inflation and returns into account. UN وهي أداة تقارن القيمة الحالية للنقود اليوم بالقيمة الحالية للنقود في المستقبل، مع أخذ التضخم والعائدات بعين الاعتبار.
    Money and returns on money, rather than the provision of goods and services, have become the ultimate purpose of the economy. UN وقد أصبحت النقود والعائدات على النقود الغرض النهائي للاقتصاد بدلا من توفير السلع والخدمات.
    empowering refugee and returnee women to participate in conflict resolution and peace building initiatives UN تمكين اللاجئات والعائدات من المشاركة في مبادرات تسوية المنازعات وبناء السلام
    Community centres to reach the needs of displaced and returnee women are starting up. UN وقد شُرع في إقامة مراكز للمجتمعات المحلية من أجل تلبية احتياجات المشردات والعائدات.
    The resolution also called upon international institutions and donors to support measures for the employment of women and the integration of a gender perspective into all social, development and reconstruction programmes, taking into account the special needs of widows and returning refugee and displaced women and girls as well as those living in rural areas. UN ودعا القرار المؤسسات الدولية والمانحين الدوليين إلى دعم التدابير المتخذة من أجل تشغيل المرأة وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل والعائدات والمشردات من النساء والفتيات اللاجئات فضلا عن اللائي يقطن في المناطق الريفية.
    The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. UN وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية.
    Sales and royalties from sale of publications UN المبيعات والعائدات من بيع المنشورات
    International investors will go where the balance between risk and return looks best. UN وسيتوجه المستثمرون الدوليون إلى الأسواق التي تحقق فيها أفضل التوازن بين المجازفة والعائدات.
    See Section 20 of the Act which provides for the forfeiture of property, proceeds and instrumentalities derived from or related to the offence. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.
    The beneficiary groups are women with family responsibilities, women from urban slums and from rural areas with few resources, women who are victims of violence, indigenous women, displaced women and women returnees. UN والفئات المستفيدة هي المرأة صاحبة المسؤوليات الأسرية، والمرأة التي تعيش في الأحياء الحضرية الفقيرة وفي المناطق الريفية قليلة الموارد، والمرأة من ضحايا العنف، ونساء الشعوب الأصلية، والمشردات والعائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more