"والعاجلة" - Translation from Arabic to English

    • and urgent
        
    • and immediate
        
    • and flash
        
    • and prompt
        
    • and emergency
        
    • urgent and
        
    • urgently
        
    • and rapid
        
    • immediate and
        
    • speedy
        
    • pressing
        
    Of course, the immediate and urgent priority is to ensure that adequate food is delivered to the people in need. UN غير أن الأولوية الملحة والعاجلة تتمثل، بطبيعة الحال، في ضمان إيصال ما يكفي من الأغذية إلى المحتاجين لها.
    The Programme should also be able to accommodate current and urgent issues such as food crises and climate change. UN ويجب أن يكون البرنامج قادراً أيضاً على مواجهة القضايا الراهنة والعاجلة مثل الأزمات الغذائية وتغير المناخ.
    Only important and urgent items shall be added to the agenda during the session. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة إلا البنود الهامة والعاجلة.
    The special and immediate needs of Palestinian women and children should be identified and appropriate provisions made. UN وينبغي تحديد الاحتياجات الخاصة والعاجلة للنساء واﻷطفال الفلسطينيين وتخصيص الاعتمادات المناسبة لذلك.
    Its post-conflict and disaster management activities are included in consolidated and flash appeals of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وتندرج أنشطته في مراحل ما بعد الصراع وفي مجال إدارة الكوارث في إطار النداءات الموحدة والعاجلة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    The Programme should also be able to accommodate current and urgent issues such as food crises and climate change. UN ويجب أن يكون البرنامج قادراً أيضاً على مواجهة القضايا الراهنة والعاجلة مثل الأزمات الغذائية وتغير المناخ.
    The capacity assessment of important and urgent chemicals management issues can indicate which activities and actions are of highest priority. UN فعن طريق تقييم القدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة يمكن الاستدلال على الأنشطة والأعمال ذات الأولوية العالية.
    Annex 2: Worksheet for Identification of Important and urgent Chemicals Management Issues UN ملحق رقم 2: ورقة العمل الخاصة بالتعرف على مجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة
    Annex 3: Worksheet for the Capacity Assessment of Important and urgent Chemicals Management Issues UN ملحق رقم 3: ورقة العمل الخاصة بتقييم القدرات المرتبطة بمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة
    The Office was also in the process of developing an operative emergency response capacity, to address serious and urgent country situations. UN كما تعكف المفوضية على إيجاد قدرة على الاستجابة عمليا لحالات الطوارئ، بغية التصدي للحالات القطرية الخطيرة والعاجلة.
    Only important and urgent items shall be added to the agenda during the session. UN ولا تضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود الهامة والعاجلة.
    These are but a few examples of the persistent and urgent humanitarian needs in Liberia. UN وليست هذه سوى أمثلة قليلة على الاحتياجات اﻹنسانية الماسة والعاجلة في ليبريا.
    The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. UN وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية.
    The Government of the Republic of Korea is concerned about the possible abuses of the provisional and urgent countermeasures. UN تشعر حكومة جمهورية كوريا بقلق إزاء احتمال إساءة استخدام التدابير المضادة المؤقتة والعاجلة.
    The special and immediate needs of Palestinian women and children should be identified and appropriate provision made. UN وينبغي تحديد الاحتياجات الخاصة والعاجلة للنساء واﻷطفال الفلسطينيين وتخصيص الاعتمادات المناسبة لذلك.
    NAPAs provide a process for LDCs to identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change. UN وتتيح برامج العمل الوطنية للتكيف عملية تستفيد منها أقل البلدان نمواً في تحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة فيما يتصل بالتكيف مع تغير المناخ.
    As is the case today, the majority of humanitarian needs will be funded through the consolidated and flash appeal process. UN وكما هو الحال اليوم فإن معظم الاحتياجات الإنسانية ستمول من خلال عملية النداءات الموحدة والعاجلة.
    CAP aims to count all suitably high-priority project proposals, and more than 100 organizations list project proposals in the consolidated and flash appeals each year. UN وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى احتساب جميع مقترحات المشاريع المناسبة وذات الأولوية العالية، وتدرج أكثر من 100 منظمة مقترحات المشاريع ضمن قائمة النداءات الموحدة والعاجلة كل سنة.
    The correct and prompt management of malaria patients is therefore a fundamental part of malaria control programmes. UN ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا.
    Earlier, in 2005, the Protection of Women from Domestic Violence Act, which provides immediate and emergency relief to women in situations of domestic violence, was enacted by the Indian Parliament. UN وسَنَّ البرلمان الهندي في وقت سابق، وتحديداً في عام 2005، قانون حماية المرأة من العنف العائلي الذي ينص على توفير الإغاثة الفورية والعاجلة للنساء في حالات العنف العائلي.
    The world at large is awaiting the outcome of this Conference and expects answers to these urgent and pressing problems. UN والعالم كله ينتظر ما يسفر عنه هذا المؤتمر وهو يتوقع حلول لهذه المشاكل الملحة والعاجلة.
    The Federal Reserve has injected urgently needed liquidity into the system. UN لقد ضخ المصرف الاحتياطي الاتحادي في النظام المالي السيولة الضرورية والعاجلة.
    However, there was some reversal in the timeliness of supply order deliveries in regular and rapid response situations compared to 2004. UN ومع ذلك فقـد تراجعـت حالات تسليم طلبيات الإمداد في وقتهـا المناسـب في حالات الاستجابة العادية والعاجلة مقارنة بعام 2004.
    We hope that the political will will be found among its members to move us towards a speedy and sustainable solution that will allow that body to demonstrate its relevance in achieving the sensitive and urgent objectives that justify its existence. UN ونأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى أعضاء المؤتمر للمضي قدماً نحو حل سريع ومستدام يمكِّن هذه الهيئة من إثبات أهميتها في تحقيق الأهداف الحساسة والعاجلة التي تبرر وجودها.
    Therefore, it is a present and pressing necessity for the international community to take effective measures to stop such negative developments. UN وبناء على ذلك فإنه من المهام الملحة والعاجلة للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة لوقف هذا التطور السلبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more