Of course, the immediate and urgent priority is to ensure that adequate food is delivered to the people in need. | UN | غير أن الأولوية الملحة والعاجلة تتمثل، بطبيعة الحال، في ضمان إيصال ما يكفي من الأغذية إلى المحتاجين لها. |
The Programme should also be able to accommodate current and urgent issues such as food crises and climate change. | UN | ويجب أن يكون البرنامج قادراً أيضاً على مواجهة القضايا الراهنة والعاجلة مثل الأزمات الغذائية وتغير المناخ. |
Only important and urgent items shall be added to the agenda during the session. | UN | ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة إلا البنود الهامة والعاجلة. |
The special and immediate needs of Palestinian women and children should be identified and appropriate provisions made. | UN | وينبغي تحديد الاحتياجات الخاصة والعاجلة للنساء واﻷطفال الفلسطينيين وتخصيص الاعتمادات المناسبة لذلك. |
Its post-conflict and disaster management activities are included in consolidated and flash appeals of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وتندرج أنشطته في مراحل ما بعد الصراع وفي مجال إدارة الكوارث في إطار النداءات الموحدة والعاجلة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
The Programme should also be able to accommodate current and urgent issues such as food crises and climate change. | UN | ويجب أن يكون البرنامج قادراً أيضاً على مواجهة القضايا الراهنة والعاجلة مثل الأزمات الغذائية وتغير المناخ. |
The capacity assessment of important and urgent chemicals management issues can indicate which activities and actions are of highest priority. | UN | فعن طريق تقييم القدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة يمكن الاستدلال على الأنشطة والأعمال ذات الأولوية العالية. |
Annex 2: Worksheet for Identification of Important and urgent Chemicals Management Issues | UN | ملحق رقم 2: ورقة العمل الخاصة بالتعرف على مجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة |
Annex 3: Worksheet for the Capacity Assessment of Important and urgent Chemicals Management Issues | UN | ملحق رقم 3: ورقة العمل الخاصة بتقييم القدرات المرتبطة بمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والعاجلة |
The Office was also in the process of developing an operative emergency response capacity, to address serious and urgent country situations. | UN | كما تعكف المفوضية على إيجاد قدرة على الاستجابة عمليا لحالات الطوارئ، بغية التصدي للحالات القطرية الخطيرة والعاجلة. |
Only important and urgent items shall be added to the agenda during the session. | UN | ولا تضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود الهامة والعاجلة. |
These are but a few examples of the persistent and urgent humanitarian needs in Liberia. | UN | وليست هذه سوى أمثلة قليلة على الاحتياجات اﻹنسانية الماسة والعاجلة في ليبريا. |
The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. | UN | وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية. |
The Government of the Republic of Korea is concerned about the possible abuses of the provisional and urgent countermeasures. | UN | تشعر حكومة جمهورية كوريا بقلق إزاء احتمال إساءة استخدام التدابير المضادة المؤقتة والعاجلة. |
The special and immediate needs of Palestinian women and children should be identified and appropriate provision made. | UN | وينبغي تحديد الاحتياجات الخاصة والعاجلة للنساء واﻷطفال الفلسطينيين وتخصيص الاعتمادات المناسبة لذلك. |
NAPAs provide a process for LDCs to identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change. | UN | وتتيح برامج العمل الوطنية للتكيف عملية تستفيد منها أقل البلدان نمواً في تحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة فيما يتصل بالتكيف مع تغير المناخ. |
As is the case today, the majority of humanitarian needs will be funded through the consolidated and flash appeal process. | UN | وكما هو الحال اليوم فإن معظم الاحتياجات الإنسانية ستمول من خلال عملية النداءات الموحدة والعاجلة. |
CAP aims to count all suitably high-priority project proposals, and more than 100 organizations list project proposals in the consolidated and flash appeals each year. | UN | وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى احتساب جميع مقترحات المشاريع المناسبة وذات الأولوية العالية، وتدرج أكثر من 100 منظمة مقترحات المشاريع ضمن قائمة النداءات الموحدة والعاجلة كل سنة. |
The correct and prompt management of malaria patients is therefore a fundamental part of malaria control programmes. | UN | ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا. |
Earlier, in 2005, the Protection of Women from Domestic Violence Act, which provides immediate and emergency relief to women in situations of domestic violence, was enacted by the Indian Parliament. | UN | وسَنَّ البرلمان الهندي في وقت سابق، وتحديداً في عام 2005، قانون حماية المرأة من العنف العائلي الذي ينص على توفير الإغاثة الفورية والعاجلة للنساء في حالات العنف العائلي. |
The world at large is awaiting the outcome of this Conference and expects answers to these urgent and pressing problems. | UN | والعالم كله ينتظر ما يسفر عنه هذا المؤتمر وهو يتوقع حلول لهذه المشاكل الملحة والعاجلة. |
The Federal Reserve has injected urgently needed liquidity into the system. | UN | لقد ضخ المصرف الاحتياطي الاتحادي في النظام المالي السيولة الضرورية والعاجلة. |
However, there was some reversal in the timeliness of supply order deliveries in regular and rapid response situations compared to 2004. | UN | ومع ذلك فقـد تراجعـت حالات تسليم طلبيات الإمداد في وقتهـا المناسـب في حالات الاستجابة العادية والعاجلة مقارنة بعام 2004. |
We hope that the political will will be found among its members to move us towards a speedy and sustainable solution that will allow that body to demonstrate its relevance in achieving the sensitive and urgent objectives that justify its existence. | UN | ونأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى أعضاء المؤتمر للمضي قدماً نحو حل سريع ومستدام يمكِّن هذه الهيئة من إثبات أهميتها في تحقيق الأهداف الحساسة والعاجلة التي تبرر وجودها. |
Therefore, it is a present and pressing necessity for the international community to take effective measures to stop such negative developments. | UN | وبناء على ذلك فإنه من المهام الملحة والعاجلة للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة لوقف هذا التطور السلبي. |