"والعادلة" - Translation from Arabic to English

    • and equitable
        
    • and fair
        
    • fair and
        
    • just and
        
    • and equal
        
    • the fair
        
    • equitable and
        
    • equitable treatment of
        
    An enhanced role for women in the economy is not only right, but also smart, leading to both increased growth and more balanced, sustainable and equitable growth. UN إن تعزيز دور المرأة في الاقتصاد ليس حقا فحسب، بل أيضا فكرة ذكية تقود إلى زيادة النمو، وإلى التنمية المستدامة والعادلة على حد سواء.
    Malaysia believes that the Doha Round must return to its original objective of ensuring free, fair and equitable trade. UN وتعتقد ماليزيا أن جولة الدوحة يجب أن تعود إلى هدفها الأصلي المتمثل في كفالة التجارة الحرة والنزيهة والعادلة.
    The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. UN وتعتقد ملديف أن الأمن الحقيقي والتنمية المستدامة والعادلة يتوقفان على وجود نظام قائم على حقوق الإنسان.
    Thailand was working to guarantee equal and fair educational opportunities for all, especially the poor and disadvantaged, and had launched a plan in 2009 to provide 15 years of free education through the secondary level. UN وأضاف أن تايلند تعمل على ضمان فرص التعزيز المتكافئة والعادلة للجميع، وخاصة للفقراء والمحرومين، وأنها بدأت في عام 2009 خطة تكفل على مدى 15 سنة توفير التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية.
    Subsidies, implicit and explicit, can, as has been noted, be just as distorting to open and fair trade. UN ويمكن أن تسبب الإعانات، الضمنية أو الصريحة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، نفس الانحرافات إزاء التجارة المفتوحة والعادلة.
    Free and fair trade will be the principal engine for driving developing countries out of poverty and bringing greater prosperity to all. UN وستشكل التجارة الحرة والعادلة المحرك الأساسي للخروج بالبلدان النامية من الفقر وتحقيق ازدهار أوسع للجميع.
    Thus, oil revenues are neither a necessary nor a sufficient condition for sustainable and equitable economic development. UN وبالتالي فإن إيرادات النفط ليست شرطا ضروريا ولا كافيا للتنمية الاقتصادية المستدامة والعادلة.
    The Thai Government is convinced that sustainable and equitable development will lead to economic growth with social justice. UN وحكومة تايلند على اقتناع بأن التنمية المستدامة والعادلة ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية.
    A clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    :: A clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    The protectionist policies pursued by developed countries limited access to markets by developing countries and barred their access to preferential and equitable benefits. UN قيدت السياسات الحمائية المتبعة من قِبل البلدان المتقدمة النمو سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق ومنعت وصولها إلى المزايا التفضيلية والعادلة.
    Through its network, the Global Water Partnership supports sustainable and equitable water management through a process known as integrated water resources management. UN وهي تقدم ،من خلال شبكتها، الدعم للادارة المستدامة والعادلة للمياه عبر عملية تعرف بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Arrangements must be in place to ensure the free and fair participation of all communities and groups. UN ويجب وضع تدابير تكفل المشاركة الحرة والعادلة من جانب كل المجتمعات والجماعات.
    In countries and regions where the transport market is still closed, consideration should be given to promoting a phase-out programme leading to free and fair competition. UN أما في البلدان والمناطق التي ما زال سوق النقل فيها مغلقاً، فينبغي الاهتمام بتعزيز برامج الالغاء التدريجي الذي يؤدي إلى المنافسة الحرة والعادلة.
    Free and fair competition was the bedrock of a transparent procurement system in which goods and services were obtained on the most cost-effective terms. UN وأضاف أن المنافسة الحرة والعادلة تشكل أساس الشفافية في نظام الشراء الذي تتوفر فيه السلع والخدمات بأفضل الشروط التي تحقق فعالية التكلفة.
    The Cambodia office plans to continue this Programme in 1998 with the addition of a section on the role of the military during free and fair elections. UN ويعتزم مكتب كمبوديا مواصلة هذا البرنامج في عام ٨٩٩١ بإضافته فرعاً عن دور العسكريين أثناء الانتخابات الحرة والعادلة.
    The question of free and fair international trade remains on the table. UN وتبقى مسألة التجارة الدولية الحرة والعادلة مطروحة للنقاش.
    Today, transport service is not only in private hands, but also national borders have been opened for free and fair competition. UN أما اليوم، فقد أصبح القطاع الخاص هو المسؤول عن هذه الخدمات وفُتحت الحدود الوطنية أيضاً للمنافسة الحرة والعادلة.
    Open, fair and non-discriminatory market access, trading and financial systems are critical to the future of every developing country, in Africa and elsewhere. UN فالنظم التجارية والمالية المفتوحة والعادلة وغير التمييزية حاسمة لمستقبل كل بلد نام في أفريقيا، وفي كل مكان.
    Stable, just and inclusive societies are a prerequisite for economic development. UN فالمجتمعات المستقرة والعادلة والتي تشرك الجميع شرط مسبق للتنمية الاقتصادية.
    Its implementation called for policies, programmes and evaluation measures that promoted the full and equal participation of persons with disabilities in society and in development agendas. UN ويدعو تنفيذها إلى وضع سياسات وبرامج وتدابير تقييمية من شأنها أن تعزز المشاركة الكاملة والعادلة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي خطط التنمية.
    9. The procurement regulations could usefully cross-refer to all safeguards in the Model Law aimed at ensuring transparency and the fair, equal and equitable treatment of participants in procurement by means of this procurement method. UN 9- وقد يكون من المفيد أن تحيل لوائح الاشتراء إلى جميع الضمانات في القانون النموذجي التي تهدف إلى كفالة الشفافية والمعاملة المنصفة والمتساوية والعادلة للمشاركين في الاشتراء بواسطة طريقة الاشتراء هذه.
    Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. UN ومساعدة البلدان المتخلفة على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي نحو التنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع يمثل بجلاء واجبنا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more