"والعالمي في" - Translation from Arabic to English

    • global levels in
        
    • worldwide role in
        
    • international levels in
        
    • and universal
        
    • global levels are provided in
        
    The annual report also contains a summary of major evaluations conducted at country, regional and global levels in the past year. UN ويتضمن التقرير السنوي أيضا موجزا للتقييمات الرئيسية التي أُجريت على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي في العام الماضي.
    A number of activities were held at the national, regional and global levels in preparation for the 2012 review. UN ونُظم عدد من الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي في إطار التحضير لاستعراض عام 2012.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الهواجس الأمنية لجميع الدول على المستويين الإقليمي والعالمي في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    Aside from efforts at the national level, Malaysia is an active participant at the regional and international levels in formulating strategies for the development and sustainability of road infrastructure. UN وبالإضافة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، فإن ماليزيا من المساهمين الفاعلين على المستوى الإقليمي والعالمي في وضع الاستراتيجيات لتنمية مستدامة لهياكل الطرق الأساسية.
    NAM stresses the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتخذ نحو مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    In that regard, it will facilitate and promote implementation of gender related projects at the subregional, regional and global levels in the following strategic areas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:
    They have also stressed the importance of the security concerns of all States at the regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا أيضا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في اتباع أي نهج تجاه مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    Increased number of major groups that participate effectively at the regional and global levels in policy development of UNEP UN زيادة عدد المجموعات الرئيسية التي تشارك مشاركة فعالة على المستويين الإقليمي والعالمي في تطوير سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The Fund offers a broad structure for the United Nations system to consolidate its cooperation and build its partnership at the national, regional and global levels in the area of democracy, with invaluable support to emerging democracies and countries in transition. UN ويوفر الصندوق لمنظومة الأمم المتحدة هيكلاً عاماً لتوطيد تعاونها وبناء شراكتها على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي في مجال الديمقراطية، بتقديم دعم بالغ الأهمية إلى الديمقراطيات الناشئة والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Those two allocations have facilitated the initiation of activities and projects at the regional and global levels in the past two years, with a focus on advocacy, best practice documentation, support to pilot projects and specific data collection as related to HIV and injecting drug use. UN وقد أدى هذان المخصصان إلى تيسير البدء بأنشطة ومشاريع على الصعيدين الاقليمي والعالمي في السنتين الماضيتين مع التركيز على الجانب الترويجي، وتوثيق أفضل الممارسات ودعم مشاريع رائدة وجمع البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي المخدرات بالحقن.
    States and organizations that were in a position to do so were urged to share their expertise, at both the regional and global levels, in the compilation and analysis of scientific information to meet management needs, particularly in the areas of natural disasters, marine protected areas, marine biotechnology and climate change. UN وحثت الدول والمنظمات القادرة على أن تتبادل خبراتها على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تجميع المعلومات العلمية وتحليلها تلبية لاحتياجات الإدارة، ولا سيما في مجالات الكوارث الطبيعية والمناطق البحرية المحمية والتكنولوجيا الأحيائية البحرية وتغير المناخ.
    3. Since the adoption of the Convention in 1989, considerable progress has been achieved at the local, national, regional and global levels in the development of legislation, policies and methodologies to promote the implementation of article 12. UN 3- ومنذ اعتماد الاتفاقية عام 1989، أُحرز تقدم كبير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي في مجال وضع القوانين، والسياسات والمنهجيات من أجل تعزيز تنفيذ أحكام المادة 12.
    3. Since the adoption of the Convention in 1989, considerable progress has been achieved at the local, national, regional and global levels in the development of legislation, policies and methodologies to promote the implementation of article 12. UN 3- ومنذ اعتماد الاتفاقية عام 1989، أُحرز تقدم كبير على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي في مجال وضع القوانين، والسياسات والمنهجيات من أجل تعزيز تنفيذ أحكام المادة 12.
    For example, while gender mainstreaming has already been incorporated into the UNICEF core programme process training, additional training activities will take place at the regional and global levels in 2009 as part of a one-year action plan to follow up on an evaluation that was undertaken in 2007. UN فعلى سبيل المثال، في حين تم إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالفعل في التدريب في نطاق عمليات البرامج الأساسية لليونيسيف، ستُجرى أنشطة تدريبية إضافية على الصعيدين الإقليمي والعالمي في عام 2009 في إطار خطة عمل مدتها عام واحد لمتابعة تقييم اضطلع به في عام 2007.
    Promoting the consistency of economic, social and environmental policies required coordinated action at the national, regional and global levels in such areas as international macroeconomic and financial stability, regulation of expanding global markets, environmental sustainability and addressing pandemics, organized crime and terrorism. UN ومن اللازم، لدعم التماسك بين السياسات التجارية والاقتصادية والمالية، أن تكون هناك استجابة منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في مجالات مثل استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي، وتنظيم الأسواق العالمية، والاستدامة البيئية، والأوبئة، والجريمة المنظمة، والإرهاب.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    Identification and sharing of best practices achieved at the national, regional and international levels in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 4- تحديد أفضل الممارسات التي تحققت على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتقاسم تلك الممارسات.
    Malaysia pledges its full support to the IAEA, as one of the organizations of the United Nations system, so that it may continue to uphold and maintain its central and universal role in addressing the enormous challenges ahead. UN وتعلن ماليزيا عن دعمها التام للوكالة، بوصفها إحدى المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، كي تتمكن من القيام بدورها المركزي والعالمي في معالجة التحديات المستقبلية الهائلة وتحافظ عليه.
    Details of activities at the national, regional and global levels are provided in the relevant reports of the SecretaryGeneral to the Commission on Human Rights. UN وترد تفاصيل الأنشطة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more