"والعاملين في المجال الإنساني" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian workers
        
    • and humanitarian personnel
        
    • and humanitarian actors
        
    • and workers
        
    • and of humanitarian personnel
        
    • and humanitarians
        
    • humanitarian personnel under
        
    • and the humanitarian community
        
    • humanitarian personnel in
        
    • humanitarian personnel and
        
    It should continue to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN وينبغي لها أن تستمر في ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني.
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    It is unacceptable for any group to compromise the civilian and humanitarian nature of Kalma or any other camp for internally displaced persons because it puts internally displaced persons and humanitarian workers at serious risk. UN فمن غير المقبول أن تقوم أي جماعة بتهديد الطابع المدني والإنساني لمعسكر كالمة أو غيره من معسكرات المشردين داخليا. ومثل هذه الأعمال تعرض المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني إلى مخاطر جدية.
    In addition, he reported an increase in attacks by armed assailants against UNAMID and humanitarian personnel. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ عن ازدياد الهجمات التي يشنها مهاجمون مسلحون ضد العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني.
    Targeted attacks on UNAMID and humanitarian personnel have also decreased. UN كما انخفضت الهجمات التي تستهدف العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني.
    :: Train military forces and humanitarian actors on best practices in disaster-response operations; UN :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛
    I particularly call upon all parties to protect the civilian population and humanitarian workers. UN كما أوجه دعوة خاصة إلى جميع الأطراف لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    (i) protect its personnel, facilities, installations and equipment, and to ensure the security and freedom of movement of its own personnel and humanitarian workers, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    My delegation strongly urges Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories. UN إن وفدي يحث إسرائيل بشدة على السماح بالوصول غير المقيد لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة.
    As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. UN وفي أواخر آب/أغسطس، أشارت التقديرات إلى وجود 000 7 ذخيرة غير منفجرة تهدد حياة المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    In this respect, please provide updated information on the measures taken to ensure adequate protection for displaced persons and humanitarian workers. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة لضمان الحماية المناسبة للمشردين والعاملين في المجال الإنساني.
    5. Attacks on peacekeepers and humanitarian workers UN 5 - الهجمات على حفظة السلام والعاملين في المجال الإنساني
    Attacks on African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur personnel and humanitarian workers 47 UN ألف - الهجمات على أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والعاملين في المجال الإنساني
    73. Criminality has emerged as the most significant threat to civilians and humanitarian workers. UN 73 - وقد برز الإجرام باعتباره أكبر تهديد للمدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    The United Nations and humanitarian personnel must be able to carry out their life-saving work without fear. UN فلا بد وأن يكون بمقدور أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني القيام بعملهم المنقذ للحياة دون خوف.
    Attacks on UNAMID and humanitarian personnel were relatively few but were significant in their severity. UN كما كانت الهجمات على العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني قليلة نسبيا، وإن كانت كبيرة من حيث درجة خطورتها.
    UNAMID publicly condemned the announcement and secured Minni Minawi's commitment that the inviolability of mission and humanitarian personnel would be respected. UN وأدانت العملية المختلطة علانية ذلك الإعلان، وعملت على الحصول من ميني ميناوي على التزام باحترام حرمة البعثة والعاملين في المجال الإنساني.
    Council members unanimously expressed their concern about ongoing violations of the status-of-forces agreement, including restrictions and threats against UNMISS and humanitarian personnel. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم إزاء الانتهاكات المستمرة لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك القيود المفروضة والتهديدات الموجهة ضد البعثة والعاملين في المجال الإنساني.
    The mission will make every effort to move forward in spite of impediments to ensure that it can protect civilians, build confidence and open routes for the free movement of civilians and humanitarian actors. UN وستبذل البعثة قصارى جهدها لكي تمضي قدما في عملها على الرغم من العوائق لضمان قدرتها على حماية المدنيين وبناء الثقة وفتح الطرق أمام حرية حركة المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    The role of humanitarian agencies and workers is increasingly under threat. UN ويتعرض على نحو متزايد دور الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني للتهديد.
    They insist that all parties take responsibility for the safety and the security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control, as well as in areas of conflict. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    These include actors who do not recognize any limitation on their conduct in relation to civilians and humanitarians and who operate outside of a chain of command. UN وتشمل هذه المصادر جهات فاعلة لا تعترف بأي قيد على سلوكها فيما يتصل بالمدنيين والعاملين في المجال الإنساني الذين يعملون خارج إطار تسلسل قيادي.
    42. Component 1, stable security environment, reflects the Mission's main priority of ensuring the improved protection of the civilian population and humanitarian personnel under imminent threat of violence, in particular from any of the parties engaged in the conflict. UN 42 - يجسد العنصر 1، تهيئة بيئة أمنية مستقرة، الأولوية الرئيسية للبعثة المتمثلة في كفالة تحسين حماية السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني الذين يحدق بهم خطر داهم بالتعرض للعنف، ولا سيما على يد أي طرف من أطراف النزاع.
    I would also like to express my gratitude to my Special Envoy, former President Obasanjo, for his vital efforts in the region over the past year and to the United Nations country team and the humanitarian community, which are toiling to save lives under difficult conditions. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لمبعوثي الخاص، الرئيس السابق أوباسانجو، على جهوده الحيوية التي بذلها في المنطقة طوال السنة الماضية، ولفريق الأمم المتحدة القطري والعاملين في المجال الإنساني الذين يبذلون قصارى الجهود لإنقاذ الأرواح في ظل ظروف صعبة.
    29. Threats to the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel in Darfur remained of serious concern. UN 29 - ظلت المخاطر التي تهدد سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني في دارفور تثير قلقا بالغا.
    Areas affected by armed conflicts were targeted with a view to facilitating freedom of movement for Mission and humanitarian personnel and contributing to security of local communities. UN أُستهدفت المناطق المتضررة من النزاع المسلح بغية تيسير حرية الحركة لأفراد البعثة والعاملين في المجال الإنساني والمساهمة في أمن المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more