"والعاملين معه" - Translation from Arabic to English

    • and his staff
        
    New Zealand looks forward to continuing to work with the Director General and his staff in facing up squarely to these challenges. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى مواصلة العمل مع المدير العام والعاملين معه في التصدي بالشكل الواجب لهذه التحديات.
    Iceland congratulates Mr. Mohamed ElBaradei and his staff on this recognition of their important work. UN وتتقدم أيسلندا بالتهنئة للسيد محمد البرادعي والعاملين معه بهذا الاعتراف بعملهم الهام.
    At the same time, I was very impressed by the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) Force Commander and his staff. UN وفي الوقت نفسه، أعجبتُ أيّما إعجاب بقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية لأبيي والعاملين معه.
    At the outset, I would like to express my deep appreciation to the Secretary-General and his staff for producing an important and useful document. UN وأود بداية أن أعبر عـــن تقديري العميق لﻷمين العام والعاملين معه على إصدار وثيقة هامة ومفيدة.
    I also wish to extend our appreciation to the Secretariat, and in particular to Mr. Jasentuliyana and his staff, for their excellent work in preparing for this session of the Committee. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷمانة العامة، وبشكل خاص للسيد جاسنتوليانا والعاملين معه على عملهم الممتاز في اﻹعداد لهذه الدورة للجنة.
    I look forward to working together closely with the Deputy Director of the Centre for Disarmament Affairs, Mr. Kheradi, and with Mr. Lin, Secretary of the Disarmament Commission, and his staff. UN وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع نائب مدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد خيراضي، ومع السيد لين، أميـــن هيئة نزع السلاح، والعاملين معه.
    I can assure you that my delegation will support you and your successors and will actively contribute in the search for the highest common denominator. I would also like to pay tribute to the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Abdelkader Bensmail, and his staff for their valuable support to the Conference. UN وبوسعي أن أؤكد لكم دعم وفدي لكم ولخلفائكم، وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد عبد القادر بن اسماعيل والعاملين معه على دعمهم القيم للمؤتمر.
    In this connection I should first like to mention my colleague Ambassador Lars Norberg and his staff on the delegation of Sweden, who, in a difficult situation, did everything in their power to move the deliberations of the Conference forward. UN وفي هذا الصدد، أودّ أولاً أن أذكر زميلي السفير لارس نوربرغ والعاملين معه في وفد السويد، الذين بذلوا كل ما في وسعهم للسير قدما بمداولات المؤتمر في وقت عصيب.
    I also thank the Under-Secretary-General, Mr. Jan Egeland, and his staff at the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for their focused approach in dealing with the issue of coordinating emergency humanitarian assistance. UN وأشكر أيضا وكيل الأمين العام، السيد يان إيغلاند، والعاملين معه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة على نهجهم المركز في معالجة قضية تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Please allow me also to pay tribute to the United Nations Secretary-General Mr. Kofi Annan and his staff for their dedication and commitment in dealing with many pressing international issues that confront us today. UN أرجو أن تسمحوا لي أيضا بتوجيه التحية للأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، والعاملين معه لتفانيهم والتزامهم في تعاملهم مع العديد من المسائل الدولية الملحة التي تواجهنا اليوم.
    In the context of the reform exercise, Bangladesh would like to stress that the exclusively international character of the responsibilities of the Secretary-General and his staff should in no way be compromised. UN وفي سياق ممارسة اﻹصلاح، تود بنغلاديش أن تؤكد أن الطابع الدولي الخالص لمسؤوليات اﻷمين العام والعاملين معه ينبغي ألا يُنال منه بأي حال من اﻷحوال.
    When the Group first met Mr. Nyakuni and his staff in Arua during its first mandate, they informed the Group of their cross-border partnership with Commandant Jerome in the drink distribution business. UN وعندما التقى الفريق للمرة الأولى مع السيد نياكوني والعاملين معه في أروا خلال فترة ولايته الأولى، أبلغوا الفريق عن الشراكة التي تربطهم عبر الحدود مع القائد جيروم في مجال توزيع الخمور.
    36. Referring to the report of UNRWA, he paid a tribute to the Commissioner-General and his staff for their efforts to improve the situation of the Palestine refugees. UN 36 - وأشار إلى تقرير الأونروا، فأشاد بالمفوض العام والعاملين معه للجهود التي يبذلونها من أجل تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين.
    Iraqis who have approached my Special Representative and his staff have expressed concern about the treatment and conditions of detention of these prisoners, themselves citing the obligation of humane treatment under international humanitarian law. UN وأبدى العراقيون الذين قابلوا ممثلي الخاص والعاملين معه قلقهم بشأن المعاملة التي يلقاها أولئك السجناء والظروف التي يعيشون فيها وهم قيد الاحتجاز، مشيرين إلى واجب توفير المعاملة الإنسانية لهم بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Finally, much of the credit for sustaining the efforts towards finding peaceful and just solutions to the various conflict situations around the globe, as well as for imbuing economic development with renewed focus and importance, should go to the United Nations, the Secretary-General and his staff. UN وختاما، ان الكثير من الفضل لمواصلة الجهود نحو إيجاد حلول سلمية وعادلة لمختلف حالات الصراع حول المعمورة، فضلا عن إيلاء تركيز مجدد وأهمية على التنمية الاقتصادية، ينبغي أن يعزى إلى اﻷمم المتحدة، وإلى اﻷمين العام والعاملين معه.
    D. Acknowledgement 32. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Executive Secretary of the United Nations Capital Development Fund and his staff. UN 32 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما تلقاه موظفوه من تعاون ومساعدة من الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والعاملين معه.
    I should also like to express my gratitude to the UNISFA Head of Mission and Force Commander, Lieutenant-General Yohannes Tesfamariam, and his staff for their continued efforts to enhance peace and stability in the Abyei Area and to support the parties in the implementation of their security agreements. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لرئيس قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم والعاملين معه لجهودهم المستمرة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ودعم الطرفين في تطبيق اتفاقاتهما الأمنية.
    7. The planning and operations staff would provide the United Nations with the " nervous system " for which its present staff is neither structured nor resourced. They would not have a command function but would hold responsibility for the initial development of an operational plan until such time as the force commander and his staff were appointed. UN ٧ - وسيكون موظفو التخطيط والعمليات بالنسبة لﻷمم المتحدة بمثابة " الجهاز العصبي " الذي لا يتمتع الموظفون الحاليون لا بالبنية اﻷساسية ولا بالموارد اللازمة له ولن تكون لموظفي التخطيط والعمليات وظيفة قيادية ولكن سيتحملون مسؤولية وضع اﻷسس اﻷولية للخطة التشغيلية إلى أن يتم تعيين قائد القوة والعاملين معه.
    5. The independent expert is also thankful to the staff of all the international agencies who met with her, and in particular to the Special Representative of the Secretary-General in Somalia, Mr. David Stephen, and his staff for their enthusiasm and support for human rights work on Somalia. UN 5- كما تعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لموظفي جميع الوكالات الدولية الذين التقتهم ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام في الصومال السيد ديفيد ستيفن والعاملين معه لما يبدونه من حماس ودعم للعمل المتعلق بحقوق الإنسان في الصومال.
    Mr. Adada (Minister for Industrial Development and the Promotion of the Private Sector of the Republic of the Congo) thanked the Director-General and his staff for the continued technical support they provided to the Congo. UN 39- السيد أدادا (وزير التنمية الصناعية وتعزيز القطاع الخاص في جمهورية الكونغو): شكر المدير العام والعاملين معه على الدعم المتواصل الذي يقدّمونه للكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more