"والعديد منهم" - Translation from Arabic to English

    • many of them
        
    • many of whom
        
    • and many are
        
    The presence of a large pool of long-term unemployed, many of them young people, is a potential source of social instability. UN وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    many of them belong already to generations born in refugee camps. UN والعديد منهم ينتمون اﻵن إلى أجيال ولدت في مخيمات اللاجئين.
    many of them need considerable care and special support. UN والعديد منهم يحتاجون إلى رعاية كبيرة ودعم خاص.
    It is therefore of grave concern to us that vital health care and medication remain out of reach for the people who need it most, many of whom are in the South, and particularly in Africa. UN لذلك فإن من مصادر القلق البالغ لدينا أن العناية الصحية والدواء الضروريين لا يزالان بعيدين عن متناول الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إليهما، والعديد منهم في بلدان الجنوب، خاصة في أفريقيا.
    Working-age residents, many of whom are traders, remain unable to access their livelihoods. UN ولا يزال المقيمون في سن العمل، والعديد منهم يعملون في التجارة، غير قادرين على الوصول إلى مصادر رزقهم.
    Large numbers of people are returning to Mogadishu and other areas, and many are reconstructing their homes and are engaging in business activities. UN ويعود الناس بأعداد كبيرة إلى مقديشو والمناطق الأخرى، والعديد منهم يبنون منازلهم من جديد ويشاركون في الأنشطة التجارية.
    many of them are foreign women who are expelled in order to alleviate their host country's own unemployment problems. UN والعديد منهم نساء أجنبيات يتعرضن للطرد من العمل لتخفيف مشاكل البطالة الخاصة بالبلدان التي تستضيفهن.
    The persons concerned were mostly young Tamil men, many of them poor farm labourers, fishermen or students from Trincomalee. UN واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي.
    many of them have never been tried; others have, but have been sentenced to death, and several have been executed. UN والعديد منهم لم يقدم قط للمحاكمة؛ وحوكم آخرون وحكم عليهم بالإعدام الذي نفذ في عدد منهم.
    many of them suffer from malnutrition and a lack of adequate medical care. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    Deplorably, the majority of the victims had been civilians, many of them children. UN وللأسف، نرى أن غالبية الضحايا من المدنيين، والعديد منهم من الأطفال.
    9. Some 80 per cent of persons with disabilities live in developing countries, many of them still in poverty. UN 9 - ويعيش زهاء 80 في المائة من المعوقين في البلدان النامية والعديد منهم يعانون من الفقر.
    (ii) The identity cards taken away from expellees and given to Rwandan Hutus, many of them members of the Interahamwe, must be recovered; UN `٢` سحب بطاقات الهوية المسلمة إلى الروانديين الهوتو، والعديد منهم هم أعضاء في ميليشيات اﻹنتيراهاموي، وقد سحبت هذه البطاقات من المطرودين؛
    These nebulae come in many shapes and sizes, and many of them are of stunning beauty. Open Subtitles هذا السديم يأتي في كثير من الأشكال والأحجام، والعديد منهم مذهل الجمال
    This benefit is not a Right, however it is given to persons selected through a Means Test, many of whom are women. UN وهذا الاستحقاق ليس حقا، ولكنه يمنح لأشخاص يقع عليهم الاختيار من خلال اختبار إمكاناتهم المالية، والعديد منهم من النساء.
    He indicated that 32.4 per cent of the population was composed of foreigners, many of whom were nationals of the European Union. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    He indicated that 32.4 per cent of the population was composed of foreigners, many of whom were nationals of the European Union. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    However,this has done little to calm the nerves of the citizens of kidron,ohio, many of whom have taken shelter in neighboring communities. Open Subtitles ومن ناحيةٍ أخرى، فإن هذا قد هدأ قليلاً من توتر مواطني "كيدرون" بولاية "أوهايو" والعديد منهم قد لجؤو للملاجىء المتاخمة
    The Teachers Union for instance, organizes an annual summer training workshop for all its trade union leaders and organizers, many of whom are women. UN فاتحاد المعلمين، على سبيل المثال، ينظم حلقة عمل سنوية للتدريب الصيفي لجميع القادة والمنظمين في النقابة، والعديد منهم من النساء.
    Most of them work as housekeepers, nannies or caregivers, and many are also migrants who hope to support their families through their remittances. UN ومعظمهم يعمل في الخدمة المنزلية أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضاً مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.
    Most of them work as housekeepers, nannies or caregivers, and many are also migrants who hope to support their families through their remittances. UN ومعظمهم يعمل بالخدمة في المنازل أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضا مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more