"والعزلة عن" - Translation from Arabic to English

    • and isolation from
        
    • and are isolated from
        
    Remote distance and isolation from world markets UN الموقع النائي والعزلة عن الأسواق العالمية
    The lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets appear to be the primary causes of their relative poverty. UN وكما يبدو فإن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر والموقع النائي والعزلة عن الأسواق العالمية هي الأسباب الرئيسية للفقر النسبي الذي تعاني منه تلك البلدان.
    Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets have contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. UN فانعدام المنفذ البري إلى البحر، والبُعد والعزلة عن الأسواق العالمية هو مما ساهم في فقرها نسبيا، ومما أدى إلى تضخم تكاليف النقل بشكل ملموس، وخفض اشتراكها الفعال في التجارة الدولية.
    Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets have contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. UN فانعدام المنفذ البري إلى البحر، والبُعد والعزلة عن الأسواق العالمية هو مما ساهم في فقرها نسبيا، ومما أدى إلى تضخم تكاليف النقل بشكل ملموس، وخفض اشتراكها الفعال في التجارة الدولية.
    In particular, we must be sensitive and attuned to the interests of the small island Territories, which are vulnerable to natural disasters, have fragile ecosystems, are geographically isolated, are constrained in transport and communications and are isolated from major markets. UN ويتعين علينا أن نكون بوجه خاص مدركين ومتفهمين لمصالح اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، التي هي ضعيفة أمام الكوارث الطبيعية، ولها نظم إيكولوجية هشة، كما أنها معزولة جغرافيا، وتعوقها القيود في مجالي النقل والاتصالات والعزلة عن اﻷسواق الرئيسية.
    Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets have contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. UN فانعدام المنفذ البري إلى البحر، والبُعد والعزلة عن الأسواق العالمية هو مما ساهم في فقرها نسبيا، ومما أدى إلى تضخم تكاليف النقل بشكل ملموس، وخفض اشتراكها الفعال في التجارة الدولية.
    Tanzania is very much aware of the challenges of lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets faced by landlocked countries, and it has made concerted efforts in implementing the specific actions agreed upon in the Almaty Programme of Action. UN وتدرك تنزانيا حق الإدراك التحديات التي ينطوي عليها عدم توافر سبل الوصول البري إلى البحار، والبعد والعزلة عن أسواق العالم التي تواجهها البلدان غير الساحلية، وقد بذلت جهودا متضافرة في تنفيذ الإجراءات المحددة المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    It should be recalled, however, that these weaknesses arise from the legacy of 35 years of occupation and distorted economic relations with Israel and isolation from regional and global markets, much more than from the experience of the limited, and by design provisional, interim period of self-government arrangements. UN إلا أنه ينبغي التذكير بأن جوانب الضعف هذه ناشئة عن إرث تراكم على مدى 35 سنة من الاحتلال والعلاقات الاقتصادية المشوهة مع إسرائيل والعزلة عن الأسواق الإقليمية والعالمية أكثر بكثير من كونها ناشئة عن تجربة الفترة الانتقالية المحدودة لترتيبات الحكم الذاتي والتي يفترض أن تكون مؤقتة.
    The lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness and isolation from world markets, imposes serious constraints on the overall socio-economic development efforts of the land-locked developing countries. UN ويفرض الافتقار إلى منفذ إلى البحر، وهي مشكلة يزيد من حدّتها البُعد والعزلة عن الأسواق العالمية، قيوداً شديدة على مجمل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية.
    The lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness and isolation from world markets, imposes serious constraints on the overall socio-economic development efforts of the land-locked developing countries. UN ويفرض الافتقار إلى منفذ إلى البحر، وهي مشكلة يزيد من حدّتها البُعد والعزلة عن الأسواق العالمية، قيوداً شديدة على مجمل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية.
    17. The lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness and isolation from world markets, imposes serious constraints on the overall socio-economic development efforts of the land-locked developing countries. UN ٧١- إن عدم وجود منفذ اقليمي إلى البحر، وما يزيده تفاقماً بعد المكان والعزلة عن اﻷسواق العالمية، يشكل قيوداً خطيرة على جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة للبلدان غير الساحلية النامية.
    17. The lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness and isolation from world markets, imposes serious constraints on the overall socio-economic development efforts of the land-locked developing countries. UN ٧١- إن عدم وجود منفذ اقليمي إلى البحر، وما يزيده تفاقماً بعد المكان والعزلة عن اﻷسواق العالمية، يشكل قيوداً خطيرة على جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    These include the poor socio-economic infrastructure and isolation from world markets owing to its being a landlocked least developed country. UN وهذه تتضمن ضعف البنية الأساسية الاجتماعية - الاقتصادية والعزلة عن الأسواق العالمية لكون البلد في عداد أقل البلدان نموا وليست له سواحل.
    Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets and high transit costs continue to impose serious constraints on the overall socio-economic development of landlocked developing countries. UN لا تزل عوامل الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر والموقع النائي والعزلة عن الأسواق العالمية وارتفاع تكاليف النقل تمثل عوائق خطيرة أمام التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الشاملــة للبلدان النامية غير الساحلية.
    50. Seychelles, like many other Small Island Developing States (SIDS), shares a number of vulnerabilities including a small human and natural resource base, small internal markets, high dependence on imports, limited domestic resource mobilization potential, physical dispersion and isolation from major trade routes. UN 50- وتعاني سيشيل، كغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، من عدد من أوجه الضعف بما في ذلك صغر قاعدة الموارد البشرية والطبيعية، وضآلة الأسواق الداخلية، وارتفاع الاعتماد على الواردات، وضعف القدرة على تعبئة الموارد المحلية، والبعد المادي والعزلة عن طرق التجارة الرئيسية.
    48. As one of the landlocked developing countries, Mongolia has specific needs and problems due to its disadvantaged geographical location, including its lack of coastline to the sea, remoteness and isolation from major international markets and high transport costs. UN 48 - ولمنغوليا، بوصفها بلداً نامياً غير ساحلي، احتياجات ومشاكل محددة ناجمة عن موقعها الجغرافي غير الملائم، بما في ذلك انعدام السواحل البحرية، والبعد والعزلة عن الأسواق الدولية الرئيسية، وارتفاع تكاليف النقل.
    “The lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness and isolation from world markets, imposes serious constraints on the overall socio-economic development efforts of the land-locked developing countries.” (TD/377, para. 17) UN " إن عـــدم وجود أراض لها مطلة على البحر، الذي يفاقم مـــن حدته البعد والعزلة عن أسواق العالم، أمر يفرض قيودا خطيرة على الجهود الكلية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية " . TD/377)، صفحة ١٧(.
    In particular, we must be sensitive and attuned to the interests of the small island Territories, which are vulnerable to natural disasters, have fragile ecosystems, are geographically isolated, are constrained in transport and communications and are isolated from major markets. UN ويتعين علينا أن نكون بوجه خاص مدركين ومتفهمين لمصالح الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي هي ضعيفة أمام الكوارث الطبيعية، ولها نظم إيكولوجية هشة، كما أنها معزولة جغرافيا، وتعوقها القيود في مجالي النقل والاتصالات والعزلة عن الأسواق الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more