"والعزل الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • and social exclusion
        
    • social isolation
        
    • and social segregation
        
    It must focus on actions that will eliminate discrimination, marginalization and social exclusion. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.
    It must focus on actions that will eliminate discrimination, marginalization and social exclusion. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.
    Moreover, discrimination and social exclusion against migrants threaten social cohesion, thus ultimately jeopardizing stability and democratic governance. UN كما أن التمييز والعزل الاجتماعي للمهاجرين يهددان الترابط الاجتماعي ومن ثم يعرضان الاستقرار والحكم الديمقراطي للخطر في نهاية المطاف.
    Rejection and social isolation create emotional stress, exacerbating the physical effects of the disease. UN ويؤدي الرفض والعزل الاجتماعي إلى خلق توتر عاطفي وإلى تفاقم الآثار البدنية المترتبة على المرض.
    The region is recovering from decades of civil conflict and social segregation. UN وتتعافى المنطقة من أثر عقود من النزاعات الأهلية والعزل الاجتماعي.
    Moreover, discrimination and social exclusion against migrants threaten social cohesion, thus ultimately jeopardizing stability and democratic governance. UN كما أن التمييز والعزل الاجتماعي للمهاجرين يهددان الترابط الاجتماعي ومن ثم يعرضان الاستقرار والحكم الديمقراطي للخطر في نهاية المطاف.
    460. In order to effectively monitor progress achieved in addressing the poverty problem, an annual report on poverty and social exclusion has been published annually since 1995 by an independent commission in the Netherlands. UN 460 - وبغية القيام برصد فعال لما أحرز من تقدم في مجال التصدي لمشكلة الفقر، تقوم لجنة مستقلة في هولندا بنشر تقرير سنوي عن الفقر والعزل الاجتماعي منذ عام 1995.
    Adequate resources as well as improved urban governance are necessary for sustainable, more effective and efficient responses to problems of urban poverty and social exclusion. UN إن الموارد الكافية وكذلك الإدارة الحضرية المحسنة هي شروط ضرورية للاستجابات المستدامة والأكثر فعالية والكفؤة لمشاكل الفقر الحضري والعزل الاجتماعي.
    The symposium, which was attended by more than 200 diplomats and military experts, focused on peacekeeping, peace-building and the new threats challenging nations: terrorism, drug trafficking, illiteracy, joblessness and social exclusion. UN وقد تركزت الندوة التي حضرها ما يزيد على ٢٠٠ دبلوماسي وخبير عسكري حول حفظ السلم، وبناء السلم، والتهديدات الجديدة التي تواجهها الدول: اﻹرهاب، والاتجار بالمخدرات، واﻷميﱠة، والبطالة، والعزل الاجتماعي.
    As urban growth could not be reversed, the very process of urbanization must itself become an instrument in fighting poverty and social exclusion, and in ensuring social justice and environmental stability in urban and rural regions. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لعدم التمكن من قلب إتجاهات النمو الحضري، فإن عملية التحضر ذاتها ينبغي أن تصبح وسيلة تستخدم في محاربة الفقر والعزل الاجتماعي وفي ضمان تحقيق العدالة الاجتماعية والثبات البيئي في المناطق الحضرية والريفية.
    11.1 The overall purpose of the programme is to improve the living and working environment for all through more effective, participatory and transparent management and development of human settlements, within the overall objective of reducing urban poverty and social exclusion. UN 11-1 يتمثل التوجه العام لهذا البرنامج في تحسين البيئة المعيشية وبيئة العمل للجميع من خلال توفير إدارة أكثر اتساما بالفعالية وقائما على المشاركة وشفافة، وتنمية المستوطنات البشرية، في إطار الهدف الكلي لخفض الفقر الحضري والعزل الاجتماعي.
    Improved urban governance (more effective and sustainable development and management of cities) leads to more effective and efficient responses to urban problems, particularly urban poverty and social exclusion. UN ويؤدي تحسين الحكم الحضري (تنمية وإدارة أكثر اتساما بالفعالية ومستدامة للمدن) إلى استجابات أكثر اتساما بالفعالية والكفاءة للمشاكل الحضرية، لا سيما الفقر الحضري والعزل الاجتماعي.
    The Programme's overall goal will continue to be the improvement of the living and working environment for all through more effective, participatory and transparent management and development of human settlements, within the overall context of reducing urban poverty and social exclusion. UN وسوف يستمر الهدف الرئيسي للبرنامج هو تحسين أسلوب معيشة وبيئة العمل للجميع عن طريق الإدارة الأكثر فعالية والتشاركية والشفافية وتطوير المستوطنات البشرية، داخل إطار الحد من الفقر الحضري والعزل الاجتماعي.
    310. Concern is also expressed that conditions of extreme poverty and social exclusion are endured, in particular by the indigenous Maya Quiche population. UN ٣١٠ - وثمة قلق أيضا بشأن أحوال الفقر المدقع والعزل الاجتماعي الشديد التي يعانيها بصفة خاصة جماعة السكان اﻷصليين المسماة " مايا كيتشي " .
    310. Concern is also expressed that conditions of extreme poverty and social exclusion are endured, in particular by the indigenous Maya Quiche population. UN ٣١٠ - وثمة قلق أيضا بشأن أحوال الفقر المدقع والعزل الاجتماعي الشديد التي يعانيها بصفة خاصة جماعة السكان اﻷصليين المسماة " مايا كيتشي " .
    33 The term " social exclusion " was developed in the European Union to denote the marginalization of individuals through economic deprivation and social isolation. UN 33- إن تعبير " الاستبعاد الاجتماعي " استُحدث في الاتحاد الأوروبي للتدليل على تهميش الأفراد من خلال الحرمان الاقتصادي والعزل الاجتماعي.
    637. While the Committee notes the measures taken by the State party in this regard, including the adoption of the Persons with Special Health Needs Act, it is concerned about the inadequate assistance for children in need of special care and at stereotyping and social segregation of children with disabilities also due to the lack of an adequate legislation granting equal rights to them. UN 637- إن اللجنة، إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد، بما في ذلك اعتماد قانون الأشخاص ذوي الاحتياجات الصحية الخاصة، تشعر بقلق إزاء النقص الحاصل في المساعدة المقدمة إلى الأطفال المحتاجين إلى الرعاية الخاصة وإزاء القولبة والعزل الاجتماعي للأطفال المعوقين اللذين يعودان بدورهما إلى عدم وجود تشريعات كافية تضمن لهم المساواة في الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more