"والعسكريون" - Translation from Arabic to English

    • and military
        
    • the military
        
    • military personnel
        
    • military and
        
    • soldiers
        
    The international civilian and military personnel are now drawn from 49 countries. UN وينتمي اﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون العاملون بالقوة حاليا إلى ٤٩ بلدا.
    The highly qualified civilian and military judges complied with the principles of impartiality and transparency and strictly applied the Code of Criminal Procedure. UN ويلتزم القضاة المدنيون والعسكريون الأكفاء بمبادئ الحياد والشفافية وبتطبيق قانون الإجراءات الجنائية تطبيقاً صارماً.
    The international community members -- civil, commercial and military -- all stand to gain from these discussions. UN وسيستفيد من هذه المناقشات أعضاء المجتمع الدولي، المدنيون والتجاريون والعسكريون.
    the military in the Sudan in areas of armed conflict has sometimes been accused of arbitrarily killing non-combatant civilians. UN والعسكريون في السودان في مناطق النزاع المسلح يتهمون أحيانا بقتل المدنيين غير المشاركين في القتال بصورة تعسفية.
    Its programmes target all sectors of society, including trade unions, women, young people and the military. UN وتستهدف برامج المكتب جميع قطاعات المجتمع، بمن فيهم نقابات العمال والنساء والشباب والعسكريون.
    War criminals have been prosecuted there, but their political and military leaders remain at large. UN مجرموا الحرب قُدموا إلى المحاكمة هناك، ولكن لا يزال قادتهم السياسيون والعسكريون أحرارا.
    The international civilian and military personnel are drawn from 48 countries. UN ويأتي اﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون من ٤٨ بلدا.
    When the villagers tried to flee, police and military reportedly opened fire, indiscriminately killing seven persons. UN وعندما حاول أهالي القرية الفرار قام أفراد الشرطة والعسكريون بإطلاق النار وقتلوا سبعة أشخاص بغير تمييز.
    United Nations political and military representatives in Kinshasa have since followed up with repeated meetings with Government officials to explain in detail, orally and in writing, the United Nations intentions. UN وتابع ممثلو اﻷمم المتحدة السياسيون والعسكريون في كينشاسا منذ ذلك التاريخ تلك العملية، بعقد اجتماعات متكررة مع المسؤولين الحكوميين ليفسروا لهم خطط اﻷمم المتحدة بالتفصيل، شفويا وخطيا.
    The international civilian and military personnel are drawn from 50 countries. UN ويأتي اﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون من ٥٠ بلدا.
    Confusion was compounded by the use of the same titles for those functions currently carried out by civilian and military personnel. UN وقد ازداد اللبس حدة باستخدام نفس الألقاب للوظائف التي يضطلع بها حاليا الموظفون المدنيون والعسكريون.
    Moreover, schools and institutes for the training of judges, law-enforcement officers and military personnel had added human-rights training and awareness-raising courses to their programmes. UN وإلى جانب ذلك، قامت بعض المدارس ومعاهد تدريب القضاة ورجال حفظ النظام والعسكريون بإدراج دراسات في التدريب والتوعية بحقوق الإنسان في برامجهم.
    Indian political and military leaders already talk about limited war, hot pursuit and pre-emptive strikes against Pakistan. UN وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان.
    UNIFIL civilian and military personnel will continue to participate in inter-agency coordination meetings for south Lebanon organized under the auspices of the United Nations Resident Coordinator. UN وسيواصل أفراد القوة المؤقتة المدنيون والعسكريون المشاركة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات لجنوب لبنان التي تُنظَّم تحت رعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    The chief Prosecutor has so far issued nine indictments charging individuals, including the political and military leaders responsible for the grave violations of international humanitarian law. UN وقد أصدر المدعي العام حتى اﻵن تسع عرائض اتهام ضد أفراد، من بينهم القادة السياسيون والعسكريون المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    J. The police and the military . 148 - 151 45 UN الحق في الاستئناف والمراجعة الشرطة والعسكريون
    the military and civilian personnel deployed on the Ethiopian side would remain in their positions until the Security Council has decided on the future of UNMEE. UN وسيبقى الموظفون والعسكريون المدنيون المنتشرون على الجانب الإثيوبي في مواقعهم إلى أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن مستقبل البعثة.
    It called on the Government to guarantee the rights to freedom of expression and assembly in Papua and Maluku provinces, and to ensure that the police and the military are aware of the legitimate role of human rights defenders and their responsibility to protect them. UN ودعت الحكومة إلى ضمان الحق في حرية التعبير والتجمع في إقليمي بابوا ومالوكو، وضمان أن يعي أفراد الشرطة والعسكريون الدور المشروع للمدافعين عن حقوق الإنسان ومسؤوليتهم المتعلقة بحمايتهم.
    15. the military has been responsible for a large number of abuses committed against civilians. UN ١٥ - والعسكريون مسؤولون عن عدد كبير من الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين.
    Civilian, military and police personnel are currently located in 61 sites throughout the country, including with a civilian presence in the three regional offices and 15 field offices. UN ويتواجد الأفراد المدنيون والعسكريون وأفراد الشرطة حاليا في 61 موقعا في مختلف أنحاء البلد، ويشمل هذا وجودا مدنيا في المكاتب الإقليمية الثلاثة وفي 15 مكتبا ميدانيا.
    As is usually the case, most of the victims have been civilians owing to the reaction of RCD officials and soldiers. UN وكما هي العادة كان أكثر الضحايا من المدنيين وفقا لما ذكرته السلطات والعسكريون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more