"والعشوائي" - Translation from Arabic to English

    • and indiscriminate
        
    • indiscriminate and
        
    • and random
        
    • and chaotic
        
    • and unplanned
        
    • indiscriminate use
        
    Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. UN وأسفر تبادل القصف المتكرر وغير الدقيق والعشوائي بقذائف الهاون عن سقوط العديد من القتلى والجرحى المدنيين.
    Moreover, civilians are bearing the brunt of the deployment of weapons of mass and indiscriminate destruction in such conflicts. UN وعلاوة على ذلك، يتحمل المدنيون أشد وطأة لنشر أسلحة الدمار الشامل والعشوائي في تلك الصراعات.
    Costa Rica firmly supports the various projects aimed at eradicating once and for all this type of cruel and indiscriminate weapon. UN وتدعم كوستاريكا بقوة مختلف المشاريع الرامية إلى القضاء نهائيا على هذا النوع القاسي والعشوائي من الأسلحة.
    Civilians and civilian objects should be clearly protected against direct and indiscriminate attack in all circumstances. UN وينبغي حماية المدنيين واﻷعيان المدنية على نحو واضح من الهجوم المباشر والعشوائي في جميع اﻷحوال.
    Cuba fully agrees with the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    There is no question that the reckless and indiscriminate use of these weapons causes appalling and quite pointless suffering. UN وليس ثمة شك في أن الاستخدام الطائش والعشوائي لهذه اﻷسلحة يسبب معاناة مروعة ولا طائل من ورائها تماماً.
    They have resorted to the excessive and indiscriminate use of force and to extrajudicial executions. UN كما لجأت إلى الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة والإعدام خارج نطاق القضاء.
    The current aggressive and indiscriminate exploitation of those resources would very soon change the world beyond all recognition. UN ذلك أن الاستغلال الحالي الشره والعشوائي لهذه الموارد سوف يغيّر قريبا جدا معالم الأرض بحيث لا يعود ممكنا إدراكها.
    The deliberate and indiscriminate targeting of civilian houses constitutes a violation of international humanitarian law and of international human rights obligations. UN فالاستهداف المقصود والعشوائي للمنازل المدنية يشكل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    Their suffering was compounded by excessive and indiscriminate violence and systematic violations of human rights committed by the occupying forces. UN ويزيد من معاناتهم العنف المفرط والعشوائي والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان من جانب قوات الاحتلال.
    We condemn all acts of violence and terror, the excessive and indiscriminate use of force and the physical destruction of the means of livelihood of the Palestinians. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    While acknowledging the right of the Israeli people to security, his Government deplored the use of excessive and indiscriminate force against Palestinian civilians. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    The widespread and indiscriminate use of anti-personnel mines in many conflict situations has been consistently devastating. UN إن الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد في عدد كبير من حالات الصراع كان مدمرا بصورة مستمرة.
    The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يخلد إلى اﻹطمئنان ويتوقف عن اﻹصرار على إزالة وسائل الدمار الشامل والعشوائي هذه.
    We are of the view that, despite the treaty, the humanitarian problem resulting from the widespread and indiscriminate use of anti-personnel landmines will not be alleviated unless the international community addresses important and outstanding issues. UN ونحــن نرى أنه على الرغم من وجود المعاهدة، فإن المشكلة اﻹنسانية الناتجة عن الاستعمال الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن تُخفف ما لم يُعالج المجتمع الدولي قضايا هامة معلقة.
    This deliberate and indiscriminate shelling of the civilian population of Sarajevo is part of a pattern of despicable and outrageous violations in international humanitarian law and of human rights. UN وهذا القصف المتعمد والعشوائي للسكان المدنيين في سراييفو جزء من نمط من الانتهاكات الخسيسة والشنيعة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    The fragmentation of any opposition or dissident movement by means of arbitrary arrests, murders and selective and indiscriminate disappearances of leaders became common practice. UN فلقد شاعت ممارسات تفكيك كل حركة معارضة أو منشقة عن طريق الاعتقالات التعسفية والاغتيالات والاختفاء الانتقائي والعشوائي لقادتها.
    Addressing the horrible toll in innocent civilian casualties caused by the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines is a high priority of the Clinton Administration. UN إن معالجة الخسائر الفادحة في أرواح المدنيين اﻷبرياء، بسبب الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷشخاص، تمثل أولوية عالية ﻹدارة كلنتون.
    I reiterate my deep concern about the devastating and indiscriminate impact of the use of explosive weapons in populated areas and call for continued attention to this humanitarian tragedy. UN وإنني أكرر قلقي العميق إزاء الأثر المدمر والعشوائي لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وأدعو إلى استمرار الاهتمام بهذه المأساة الإنسانية.
    The occupying forces continue to use excessive, indiscriminate and lethal force against the Palestinian civilian population. UN وتواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The people of Madrid and Jerusalem and Istanbul and Baghdad have done nothing to deserve sudden and random murder. UN فالناس في مدريد والقدس واسطنبول وبغداد لم يفعلوا شيئا لينالوا القتل المفاجىء والعشوائي.
    II. Introduction: the challenge of rapid and chaotic urbanization UN ثانياً - مقدمة: التحدي الخاص بالتحضر السريع والعشوائي
    Among the causes of the net loss of forest is the rapid and unplanned urbanization. UN وتعزى الأسباب إلى جملة أمور من بينها التحضر السريع والعشوائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more