"والعقود التجارية" - Translation from Arabic to English

    • commercial contracts
        
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا الاطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار، ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Coordinated regional movement and transport among East Africa missions through shared air assets, coordinated troop rotations and regional commercial contracts UN :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية
    These technologies have reportedly been deployed through a transnational network comprising strategic intelligence relationships between Governments, regulatory control of private companies and commercial contracts. UN وتفيد التقارير بأن هذه التكنولوجيات نُشِرت عن طريق شبكة غبر وطنية تشمل العلاقات الاستخباراتية الاستراتيجية بين الحكومات، والمراقبة التنظيمية للشركات الخاصة، والعقود التجارية.
    The United Nations would deploy and support the strategic communications needs through peacekeeping surplus equipment, strategic deployment stocks and existing commercial contracts. UN وستنشر الأمم المتحدة معدات الاتصالات الاستراتيجية اللازمة وستقدم لها الدعم، وذلك من خلال فائض معدات عمليات حفظ السلام، ومخزونات النشر الاستراتيجية، والعقود التجارية الحالية.
    In the first financial period of operation, the Section would provide legal advice to the Director of the Common Services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. UN في الفترة المالية الأولى من العمل، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    A significant increase in United Nations personnel or in contractual services would be required to undertake such inspections, resulting in additional financial requirements for personnel, travel, subsistence and commercial contracts. UN وسوف تتطلب عمليات التفتيش هذه زيادة كبيرة في عدد موظفي اﻷمم المتحدة أو في الخدمات التعاقدية، مما قد ينشأ عنه احتياجات مالية إضافية، بالنسبة للموظفين والسفر واﻹعاشة والعقود التجارية.
    Secondly, UNSOA is enhancing support to AMISOM where it can with equipment available from other United Nations field missions, the strategic deployment stocks, and existing commercial contracts. UN وثانيا يقوم المكتب حاليا بتعزيز الدعم المقدم للبعثة حيثما أمكنه ذلك من خلال توفير المعدات المتاحة من بعثات الأمم المتحدة الميدانية الأخرى ومخزونات النشر الاستراتيجية والعقود التجارية الحالية.
    42. The range of the Mission's contracts management activities includes outsourcing of essential services through memorandums of understanding with the European Union, contractual turn-key arrangements and commercial contracts. UN 42 - يشمل نطاق أنشطة البعثة في مجال إدارة العقود الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات أساسية عن طريق توقيع مذكرات التفاهم مع الاتحاد الأوروبي، والترتيبات التعاقدية الكلية، والعقود التجارية.
    113. Legal Advisory Services Section. In the first financial period , the Section would provide legal advice to the Director of the Common Services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. UN 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    The contingent liabilities on those appeals and commercial contracts amounted to approximately $2,465,122 as at 31 December 2001. UN وبلغت خصوم المصروفات الطارئة المتعلقة بهذه الطعون والعقود التجارية حوالي 122 465 2 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    His work has achieved special relevance in the areas of embargo on alien properties, international adoption of children and international commercial contracts, in addition to his draft Conventions which he submitted to the Inter-American Conference on International Private Law, where he represented his country as head of delegation and chaired the fourth session of the Conference. UN وأصبح لعمله أهمية خاصة في مجالات فرض حظر على ممتلكات الأجانب، وتبني الأطفال على الصعيد الدولي، والعقود التجارية الدولية، بالإضافة إلى مشاريع اتفاقيات قدمها إلى مؤتمر البلدان الأمريكية المعني بالقانون الدولي الخاص حيث مثل بلده كرئيس للوفد وترأس الدورة الرابعة للمؤتمر.
    41. The rights of poor people related to water generally lie outside the scope of ordinary law and constitute an exception to the normal rules of civil obligations and commercial contracts. UN 41- إن حقوق الفقراء في مجال الماء حقوق تخل بالقانون الساري عموماً وتشكل استثناءً للقواعد المألوفة في مجال الالتزامات المدنية والعقود التجارية.
    113. Legal Advisory Services Section. In the first financial period , the Section would provide legal advice to the Director of the Common Services Division on the legal aspects of administrative matters and complex commercial contracts. UN 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    The growth of a dynamic private enterprise sector should be underpinned by an appropriate economic, fiscal and legal framework with the following essential features: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies that ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN وحتى ينمو أي قطاع خاص دينامي للمشاريع الحرة ينبغي أن يستند إلى إطار اقتصادي ومالي وقانوني يتميز بالسمات اﻷساسية التالية: سياسات ثابتة ويمكن النبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل تقديم حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يحمي حقوق الملكية والعقود التجارية.
    It was recognized that the growth of a dynamic private enterprise sector required an appropriate legal, economic and fiscal framework with stable and predictable policies, together with tax, monetary and trade policies that ensured adequate incentives for investment and a legal system that protected property rights and commercial contracts. UN وقد سلم الاجتماع بأن نمو قطاع للمشاريع الخاصة يتسم بالدينامية، يحتاج الى إطار قانوني واقتصادي وضريبي ملائم، وسياسات مستقرة ويمكن التبنؤ بها، الى جانب سياسات ضريبية ونقدية وتجارية تضمن للاستثمارات حوافز ملائمة، ونظام قانوني يحمي حقوق الملكية والعقود التجارية.
    The legislature has since approved a number of concession agreements and large-scale commercial contracts, and adopted important legislation, including amendments to the 2005 Act establishing the Independent National Commission on Human Rights and the Act establishing the Lands Commission to mediate land disputes. UN ومنذ آنذاك، وافقت الهيئة على عدد من اتفاقات الامتياز والعقود التجارية الواسعة النطاق، واعتمدت تشريعات هامة، منها إدخال تعديلات على قانون عام 2005 المُنشِئ للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقانون المُنشِئ للجنة الأراضي لأغراض الوساطة في المنازعات على الأراضي.
    Additional responsibilities would be to provide guidance on the formulation of budgetary requests for UNMIS and UNAMID and the role of principal liaison with the Headquarters Committee on Contracts and Procurement Division for new and renewals of letters of assist and commercial contracts. UN وستنشأ مسؤوليات إضافية تتمثل في تقديم التوجيه بشأن صوغ الطلبات الميزانية للبعثة والعملية المختلطة والاضطلاع بدور قناة الاتصال الرئيسية بلجنة العقود وشعبة المشتريات بالمقر في ما يتعلق بطلبات التوريد والعقود التجارية الجديدة والمزمع تجديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more