"والعلاجية" - Translation from Arabic to English

    • and curative
        
    • and therapeutic
        
    • and treatment
        
    • and remedial
        
    • curative and
        
    • and clinical
        
    • therapeutic and
        
    • treatment and
        
    • and therapeutics
        
    • for curative
        
    • and pathological
        
    This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    Women used preventive and curative services more than men. UN والنساء يستعملن الخدمات الوقائية والعلاجية أكثر من الرجال.
    The healthcare sector has been active in spheres of preventive and curative care. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    In the interim period, agencies were focusing on nutritional interventions such as supplementary and therapeutic feeding centres. UN وفي الفترة المؤقتة، كانت الوكالات تركز تدخلها على سوء التغذية مثل إقامة مراكز التغذية التكميلية والعلاجية.
    In the southern sector, UNICEF provided similar support to non-governmental organizations running supplementary and therapeutic feeding centres in 57 locations in Bahr Al Ghazal. UN وفي القطاع الجنوبي، قدمت اليونيسيف دعما مماثلا للمنظمات غير الحكومية التي تدير مراكز للتغذية التكميلية والعلاجية في ٥٧ موقعا في بحر الغزال.
    Accessibility to counselling and treatment services for young people UN تيسير سبل وصول الشباب الى الخدمات الاستشارية والعلاجية
    CHAPTER XV RELIEF FROM OBLIGATIONS AND DIFFERENTIAL and remedial MEASURES UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    The healthcare sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    The healthcare sector has been active in spheres of preventive and curative care. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    The healthcare sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Improved awareness of preventive and curative health care services among community and their involvement UN :: تحسين الوعي بخدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها.
    The emphasis has been on both preventive and curative health care. UN وكان التشديد على كل من الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية.
    Families and communities also need knowledge and skills for basic preventive and curative measures and child-care practices at home. UN كما تحتاج اﻷسر والمجتمعات المحلية إلى المعارف والمهارات اللازمة للتدابير الوقائية والعلاجية ورعاية اﻷطفال في منازلهم.
    The Commission has so far established 13 nuclear medicine and oncology centres and institutions throughout the country for diagnostic and therapeutic purposes. UN وأنشأت اللجنة حتى الآن 13 مركزا ومؤسسة للطب النووي وعلم الأورام في جميع أنحاء البلد للأغراض التشخيصية والعلاجية.
    There is a judicious mix of social and therapeutic techniques with legal services and interventions. UN ويوجد مزيج حكيم من التقنيات الاجتماعية والعلاجية مع الخدمات والتدخلات القانونية.
    Therefore, his delegation was in favour of elaborating a comprehensive international convention banning human embryonic cloning for both reproductive and therapeutic purposes. UN ولذا فإن وفده يؤيد إعداد اتفاقية دولية شاملة تحظر استنساخ الأجنة البشرية للأغراض الإنجابية والعلاجية معاً.
    That means that counselling and treatment services should be child- and youth-friendly. UN والمقصود بذلك هو أن تكون الخدمات الاستشارية والعلاجية ملائمة للأطفال والشباب.
    Paid services at curative and treatment facilities are monitored by special units within the Ministry. UN وتقوم وحدات خاصة داخل الوزارة برصد الخدمات المأجورة في المرافق الشفائية والعلاجية.
    C. Accessibility to counselling and treatment services for young people UN جيم- تيسير سبل وصول الشباب الى الخدمات الاستشارية والعلاجية
    Other important policy and remedial measures had been agreed, but they remained to be implemented. UN وقد تم الاتفاق على مجموعة أخرى من التدابير السياساتية والعلاجية الهامة، ولكنها لم تُنفذ بعد.
    Communities needed to be monitored for early signs of tension and social exclusion so that preventive and remedial measures could be taken. UN وقالت إنه يتعين أن تقوم اللجنة برصد الدلائل المبكرة على وجود التوتر واﻹقصاء الاجتماعي حتى يمكن اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية.
    Public sector healthcare authorities play the lead role in promotional, preventive, curative and rehabilitative services. UN وتؤدي هيئات الرعاية الصحية في القطاع العام دورا أساسيا في الخدمات التثقيفية والوقائية والعلاجية والتأهيلية.
    These still tend to favour curative and clinical approaches rather than preventive and public health approaches. UN إذ أن هذه اﻷنظمة لا تزال تميل إلى النهج الشفائية والعلاجية ولا تميل إلى النهج الوقائي أو نهج الصحة العامة.
    They can also exclude diagnostic, therapeutic and surgical methods for treatment of humans from patentability. UN وبإمكانها كذلك استبعاد الوسائل التشخيصية والعلاجية والجراحية المستخدمة لعلاج البشر من الأهلية للبراءات.
    UNDCP could perhaps, therefore, offer them greater help to implement their educational, treatment and rehabilitation programmes. UN فيجدر ببرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات أن يقدم لها يد المساعدة من أجل تمكينها من تحقيق برامجها التربوية والعلاجية والادماجية.
    States Parties also noted the value of continuing to consider this topic, including environments conducive to development of diagnostics, prophylactics and therapeutics. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضاً إلى أهمية مواصلة النظر في هذا الموضوع، بما في ذلك البيئات التي تفضي إلى تطوير عمليات التشخيص والمواد الوقائية والعلاجية.
    Anatomical and pathological waste represents 1 per cent of total health-care waste, and is always treated as potential infectious waste for precautionary reasons. UN وتشكل النفايات الجراحية والعلاجية نسبة 1 في المائة من إجمالي نفايات الرعاية الصحية، ويُتعامل معها دائماً، من باب التحوط، على أنها قد تكون ملوثة بأمراض معدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more