"والعلاج الوقائي" - Translation from Arabic to English

    • preventive treatment
        
    • prophylaxis
        
    • preventive therapy
        
    • prophylactic treatment
        
    Counselling and preventive treatment centres are set up principally for young people and women who have been the victims of illegal trafficking. UN أما مراكز تقديم النصح والمشورة والعلاج الوقائي فتقام أساساً من أجل الشابات والنساء اللاتي كن ضحايا للاتجار غير المشروع.
    WHO-recommended preventive therapies include intermittent preventive treatment of pregnant women, intermittent preventive treatment of infants, and seasonal malaria chemoprevention for children under five. UN وتشمل ضروب العلاجات الوقائية التي توصى بها منظمة الصحة العالمية العلاج الوقائي المتقطع للحوامل، والعلاج الوقائي المتقطع للرضع، والوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية للأطفال دون سن الخامسة.
    Recommended preventive therapies include intermittent preventive treatment of pregnant women, intermittent preventive treatment of infants and seasonal malaria chemoprevention. UN وتشمل ضروب العلاج الوقائي الموصى به العلاج الوقائي المتقطع للحوامل والعلاج الوقائي المتقطع للرضع والوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية.
    Support provision of post-rape care and post-exposure prophylaxis in emergency situations in countries with generalized epidemics. UN :: دعم توفير الرعاية لضحايا الاغتصاب والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس في حالات الطوارئ في البلدان التي يعمها الوباء.
    46. Countries have adhered to the recommended approach: intensified case-finding, isoniazid preventive therapy for HIV-positive individuals who do not have active tuberculosis, and effective infection control. UN 46 - ولقد انضمت البلدان إلى النهج الموصى به وهو إجراء استقصاء مكثف للحالات، والعلاج الوقائي بعقار آيزونيازيد للمصابين بالفيروس الذين ليسوا مصابين بالسل النشط، والسيطرة الفعّالة على العدوى.
    For persons born in 1956 or thereafter, the dentist's fee is reimbursed according to a fixed scale of charges, and refunds for the cost of oral or dental examinations and preventive treatment cover 75 per cent of the expenses. UN في حالة الأشخاص المولودين في عام 1956 أو بعده، تسدد أتعاب أطباء الأسنان وفقا لجدول أتعاب محدد، وتغطي المبالغ المسددة لتكلفة فحوص الفم والأسنان والعلاج الوقائي 75 في المائة من التكاليف.
    Similarly, the combination of indoor residual spraying, intermittent preventive treatment and artemisinin-based combination therapy seems to have played an important role in achieving the present level of malaria control in Mozambique. UN وبالمثل، يبدو أن الجمع بين الرش الموضعي للأماكن المغلقة والعلاج الوقائي المتقطع والعلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين كان له دور هام في تحقيق المستوى الحالي لمكافحة الملاريا في موزامبيق.
    The Zambian Government has put in place malaria prevention interventions that include, inter alia, indoor residual spraying, long-lasting insecticide-treated nets and intermittent preventive treatment for pregnant women. UN وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل.
    In the meantime, malaria-endemic countries require substantial support to expand the coverage of existing control tools, especially the ones with proven impact in Africa: insecticide-treated nets, prompt and effective treatment, and intermittent preventive treatment in pregnancy. UN وفي الوقت ذاته، تحتاج البلدان الموبوءة بالملاريا إلى دعم هائل لتوسيع نطاق التغطية بأدوات المكافحة الموجودة، لا سيما تلك التي ثبت أثرها في أفريقيا وهي: الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والعلاج الفوري والفعال، والعلاج الوقائي المتقطع في فترة الحمل.
    The United States is helping 15 high-burden countries in Africa to scale up effective malaria prevention and treatment interventions, in the form of insecticide, treated mosquito nets, combination treatments, indoor residual spraying with insecticides and preventive treatment of pregnant women. UN وتساعد الولايات المتحدة 15 بلدا تنوء بأعباء كبيرة في أفريقيا على زيادة الوقاية الفعالة من الملاريا والتدخلات العلاجية، في شكل المبيدات الحشرية والناموسيات الواقية من البعوض المعالجة بمبيدات الحشرات، والعلاجات المركبة والرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، والعلاج الوقائي للنساء الحوامل.
    Major advances in control can be achieved rapidly in many countries using existing tools, especially those with a proven impact in Africa: insecticide-treated nets, prompt and effective treatment and intermittent preventive treatment in pregnancy. UN ويمكن تحقيق تطورات كبرى في مكافحة هذا الداء بسرعة في العديد من البلدان التي تستخدم الأدوات الموجودة، ولا سيما تلك التي ثبتت فعاليتها في أفريقيا وهي: الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والعلاج الفوري والفعال، والعلاج الوقائي المتقطع في فترة الحمل.
    The communiqué called for an additional $1.5 billion annually to help ensure access to insecticide-treated nets, artemisinin-based combination therapies, intermittent preventive treatment for pregnant women and infants, indoor residual spraying and building the capacity of African health services. IV. Access to effective treatment for malaria UN ودعا البلاغ إلى توفير مبلغ إضافي قدره بليون ونصف دولار سنويا للمساعدة في ضمان توافر الناموسيات المعالَجـة بمبيدات الحشرات والعلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين، والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل والرضع، والرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، وبناء قدرات دوائر الصحة الأفريقية.
    Now an integral part of the " making pregnancy safer " strategy, intermittent preventive treatment has been adopted as policy by 24 countries in Africa. UN والعلاج الوقائي المتقطع، الذي يشكل الآن جزءا لا يتجزأ من استراتيجية " جعل الحمل أكثر أمنا " ، معتمد الآن في 24 بلدا في أفريقيا.
    100. Begun in 2001, the mother-baby Prevention of Vertical Transmission Project (PTV) began with voluntary testing and preventive treatment in the Central Hospital of São Tomé in June 2005, followed by decentralization of triage in all district health centres. UN 100- بدأ مشروع منع الانتقال العمودي من الأم إلى الوليد، الذي شُرع في تنفيذه في عام 2001، بالاختبارات الطوعية والعلاج الوقائي في مستشفى سان تومي المركزي في حزيران/يونيه 2005، وأعقب ذلك تعميم الفحص ليشمل جميع مراكز المقاطعات الصحية.
    The achievements in Zanzibar are a result of key cost-effective interventions for prevention -- namely, insecticide-treated nets, indoor residual spraying and intermittent preventive treatment in pregnancy -- and case management with effective drugs. UN والإنجازات التي حققتها زنجبار نتاج لتدخلات أساسية فعالة التكلفة في مجال الوقاية - وهي تحديداً توزيع الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري، والرش الموضعي داخل الدور، والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل - وإدارة الحالات الإفرادية بأدوية فعالة.
    (d) Implementation of Projects such as the Making Pregnancy Safer Initiative, Prevention and Management of Safe Abortion Programme, Maternal and Neonatal Health Programme and Roll Back Malaria Programme, Intermittent preventive treatment (IPT) have contributed to the reduction of maternal mortality and morbidity; UN (د) ويسهم تنفيذ المشاريع مثل مبادرة جعل الحمل أكثر أمانا، وبرنامج الوقاية وإدارة الإجهاض المأمون، وبرنامج صحة الأم والأطفال الحديثي الولادة، وبرنامج مكافحة الملاريا، والعلاج الوقائي على فترات في التقليل من وفيات الأمهات واعتلالهن؛
    Efforts are under way to achieve universal coverage of appropriate interventions by 2010, including the distribution of an estimated 720 million bednets treated with long-lasting insecticides, intermittent residual spraying for vector control and intermittent preventive treatment of pregnant women in high-transmission areas to reduce the prevalence of malaria-related anaemia among them and the ensuing low birth weight of their children. UN ويجري بذل جهود من أجل تحقيق تغطية شاملة للتدخلات المناسبة بحلول عام 2010، بما في ذلك توزيع ما يقدر بـ 720 مليون ناموسية معالجة بمبيدات حشرية طويلة الأمد()، والرش الموضعي على فترات لمكافحة ناقلات الأمراض والعلاج الوقائي على فترات للنساء الحوامل في المناطق التي ترتفع فيها معدلات العدوى من أجل الحد من تفشي فقر الدم المتصل بالملاريا في صفوفهن، وما يترتب على ذلك من انخفاض في وزن أطفالهن عند الولادة.
    A recent analysis showed that from 2001 to 2010, the lives of almost three quarters of a million children across 34 malaria-endemic African countries (representing 98 per cent of the at-risk population in Africa) had been saved through vector control (insecticide-treated nets and indoor residual spraying) and intermittent preventive treatment in pregnancy. UN وأوضح تحليل جرى مؤخرا أنه في الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2010، أنه تم إنقاذ حياة ثلاثة أرباع مليون طفل تقريبا عبر 34 بلدا أفريقيا موبوءا بالملاريا (يمثلون 98 في المائة من السكان المعرضين للخطر في أفريقيا) من خلال مكافحة الحشرات الناقلة للجراثيم (الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، والرش الموضعي للأماكن المغلقة، والعلاج الوقائي المتقطع في حالة الحمل.
    More research is also urgently needed into microbicides, vaccines and pre-exposure prophylaxis, as well as into the most effective ways to effect behavioural change. UN كما يلزم إجراء المزيد من البحوث في مبيدات الميكروبات واللقاحات والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، فضلا عن أكثر السبل فعالية لإحداث تغيير في السلوك.
    The main elements of this plan were: voluntary counseling and HIV testing services for TB patients, provision of preventive therapy for HIV infected individuals who do not have TB, adjunctive CTX preventive therapy to HIV positive people with TB, and provision of antiretroviral (ARV) therapy to patients with HIV-related TB. UN 254- والعناصر الرئيسية لهذه الخطة هي: تقديم الاستشارات الطوعية وخدمات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى مرضى الدرن، وتقديم العلاج الوقائي للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين ليسوا مصابين بالدرن، والعلاج الوقائي CTX للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية مع الدرن، وتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمرضى الدرن ذي العلاقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Inputs have been provided for contraception, prophylactic treatment for victims of sexual assault, the taking of forensic samples, and the outfitting of public health institutions to perform manual uterine aspiration for the voluntary interruption of pregnancy, as well as training for health professionals who provide the service and for communities in accessing it. UN وقُدمت مدخلات للرعاية في منع الحمل، والعلاج الوقائي لضحايا العنف الجنسي، وأخذ عينات طبية قانونية، وتزويد المؤسسات الصحية العامة بالمعدات اللازمة لتطبيق الطريقة اليدوية للشفط بالتخلية من أجل الانتهاء الاختياري للحمل؛ وكذلك ما يتصل بالموضوع من عمليات تدريب المهنيين في المؤسسات الصحية الذين يقدمون الخدمات، وتوعية المجتمعات المحلية للحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more