"والعلاقات الأُسرية" - Translation from Arabic to English

    • and family relations
        
    The Government pays attention to the equality between men and women in marriage and family relations which are reflected in its policies and laws. UN تولي الحكومة الاهتمام بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج والعلاقات الأُسرية وهو ما تعبِّر عنه سياساتها وقوانينها.
    Marriage, Divorce and family relations Bill UN مشرع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأُسرية
    Matters relating to marriage and family relations of women UN الأمور ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية للمرأة
    35. The Committee calls upon the State party to ensure equality of women with men in marriage and family relations by: UN 35 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مساواة المرأة بالرجل من حيث الزواج والعلاقات الأُسرية عن طريق القيام بما يلي:
    13. The Committee is concerned about the existence of the dual legal system of civil law and multiple versions of Syariah law, which results in continuing discrimination against women, particularly in the field of marriage and family relations. UN 13 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء وجود نظام قانوني مزدوج قائم على القانون المدني والتفسيرات المتعددة للشريعة، مما يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة لا سيما في ميدان الزواج والعلاقات الأُسرية.
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    The Law Commission recommended the repeal of all these statutes and instead the enactment of a new Bill entitled the Marriage, Divorce and family relations Bill. UN 53 - وأوصت اللجنة القانونية بإلغاء هذه النظم الأساسية واستبدالها بسن مشروع قانون جديد بعنوان مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأُسرية.
    The Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية، التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأُسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعاً بالإسلام.
    30. The Committee is concerned about the existence of the dual legal system of civil law and multiple versions of Syariah law, which results in continuing discrimination against women, particularly in the field of marriage and family relations. UN 30 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء وجود نظام قانوني مزدوج قائم على القانون المدني والتفسيرات المتعددة للشريعة، مما يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة لا سيما في ميدان الزواج والعلاقات الأُسرية.
    In 1998, the Supreme Court had ruled that the Matrimonial and family relations Act must be brought into line with the Covenant, since it did not guarantee equal rights to judicial protection and treated children differently, depending on whether or not their parents were divorced. UN وفي عام 1998، قررت المحكمة العليا وجوب جعل قانون الزواج والعلاقات الأُسرية يتماشى مع العهد لأنه لم يكن يضمن المساواة في الحقوق في الحماية القضائية وكان يميِّز بين الأطفال في المعاملة بناءً على كون أبويهم مطلَّقين أو غير مطلَّقين.
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    Article 16. Marriage and family relations UN المادة 16 - الزواج والعلاقات الأُسرية
    The Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية، التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأُسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعاً بالإسلام.
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    Personal laws should embody the fundamental principle of equality between women and men and should be fully harmonized with the provisions of the Convention so as to eliminate all discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وينبغي أن يتجسد في قوانين الأحوال الشخصية المبدأ الأساسي للمساواة بين المرأة والرجل، وينبغي جعلها متوائمة تواؤما تاما مع أحكام الاتفاقية بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية.
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    Marriage and family relations UN الزواج والعلاقات الأُسرية
    Personal laws should embody the fundamental principle of equality between women and men and should be fully harmonized with the provisions of the Convention so as to eliminate all discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وينبغي أن يتجسد في قوانين الأحوال الشخصية المبدأ الأساسي للمساواة بين المرأة والرجل، وينبغي جعلها متوائمة تواؤما تاما مع أحكام الاتفاقية بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية.
    241. In accordance with articles 2, 7 and 8 of the Convention and referring to the recommendation contained in paragraph 6 above, the Committee recommends that the State party, taking into account the principle of the best interests of the child, ensure the respect of the right of all children to preserve her or his identity, including all elements which constitute the identity of the child such as nationality, name and family relations. UN 241- وفقاً للمواد 2 و7 و8 من الاتفاقية، وبالإشارة إلى التوصية الواردة في الفقرة 6 أعلاه، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، آخذة في اعتبارها مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، احترام حق جميع الأطفال في الحفاظ على هويتهم، بما في ذلك جميع العناصر التي تشكِّل هوية الطفل، مثل الجنسية والاسم والعلاقات الأُسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more