"والعلاقات الاقتصادية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international economic relations
        
    This Bolivia will be forged by the sectors responsible for foreign affairs and international economic relations. UN وبوليفيا هذه ستقيمها قطاعات مسؤولة عن الشؤون الخارجية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    The people of Africa are already suffering from poverty induced by the legacy of colonialism, unjust international economic relations, corruption, bad governance, environmental degradation and other natural calamities. UN وتعاني الشعوب الأفريقية بالفعل من الفقر الناشئ عن تركة الاستعمار، والعلاقات الاقتصادية الدولية غير المنصفة، والفساد، والحكم السيئ، وتدهور البيئة، وغير ذلك من الكوارث الطبيعية.
    Nationally and internationally recognized lecturer in international management and administration and international economic relations UN محاضر يحظى بالتقدير على المستويين الوطني والدولي في مجالات التنظيم والإدارة الدوليين والعلاقات الاقتصادية الدولية
    Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever-worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. UN وترتبط المضاعفات الاجتماعية المتزايدة ارتباطا مباشرا بالظروف الاقتصادية المزمنة والعلاقات الاقتصادية الدولية غير العادلة والتي تتفاقم على الدوام على حساب البلدان النامية.
    More detailed consideration should therefore be given to the relativity of the concept of a delict in international law, and of its possible consequences in the light of recent developments in international law and international economic relations. UN ولذلك، ينبغي النظر بمزيد من التفصيل في نسبية مفهوم الجنحة في القانون الدولي، وفي نتائجه الممكنة في ضوء ما جد مؤخرا من التطورات في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    More detailed consideration should therefore be given to the relativity of the concept of a delict in international law, and of its possible consequences in the light of recent developments in international law and international economic relations. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار بمزيد من التفصيل في نسبية مفهوم الجنحة في القانون الدولي، ولنتائج هذا المفهوم الممكنة في ضوء التطورات اﻷخيرة في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    He had also emphasized the role which the Organization had to play in the follow-up of the decisions of the high-level international conferences on development and international economic relations. UN كما أكد على الدور الذي يطلب من المنظمة أن تقوم به في متابعة القرارات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية على أعلى مستوى في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Three dimensions of this variation are the following: the composition of the trade; the level of development and production structure; and the interdependence between trade and other international economic relations. UN وفيما يلي الأبعاد الثلاثة لهذا التفاوت: تكوين التجارة؛ ومستوى التنمية وهيكل الإنتاج؛ والترابط بين التجارة والعلاقات الاقتصادية الدولية الأخرى.
    Firm and stable international economic relations, non-marginalization of the developing countries, particularly the least developed, and laying the foundations for an equitable non-discriminatory economic order, would be the basis for a fruitful international cooperation that would permit achievement of the internationally agreed development goals. UN والعلاقات الاقتصادية الدولية القوية والمستقرة، وعدم تهميش البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، ووضع الأسس لنظام اقتصادي منصف وغير تمييزي، ستكون الأساس لتعاون دولي مثمر من شأنه أن يسمح بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    The import and export of nuclear materials, specific equipment and non-nuclear materials is supervised/regulated through the issuance of licences by the Directorate for Trade Policy and international economic relations of the Ministry of Economy, but only after receiving prior clearance from the Directorate for Energy and Mining. UN ويجري الإشراف على استيراد وتصدير المواد النووية ومعدات محددة ومواد غير نووية محددة وتنظيمها عن طريق إصدار مديرية السياسات التجارية والعلاقات الاقتصادية الدولية التابعة لوزارة الاقتصاد للشهادات شريطة حصولها على موافقة مسبقة من مديرية الطاقة والتعدين.
    In June 2002, the first joint MERCOSUR trade mission to South Africa took place, headed by the Secretary of State for Trade and international economic relations of the Argentine Republic, Ambassador Martín Redrado. UN وفي حزيران/يونيه 2002، أوفدت أول بعثة تجارية مشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى جنوب أفريقيا، برئاسة وزير الدولة للتجارة والعلاقات الاقتصادية الدولية في جمهورية الأرجنتين، السفير مارتين ريدرادو.
    The aim of such a joint programme would be to enable the Member States to address more comprehensively the opportunities and risks to global society and international economic relations posed by the ongoing prodigious advances in science and technology. UN والغرض من ذلك البرنامج المشترك هو تمكين الدول الأعضاء من المعالجة الشاملة للفرص والمخاطر التي تشكلها نواحي التقدم المذهلة الجارية في مجال العلم والتكنولوجيا بالنسبة للمجتمع العالمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Unfortunately, in our world there remain conflicts, violence, ethnic strife, religious intolerance, terrorism, drug trafficking, corruption, poverty, unjust international economic relations and a heavy external debt that continues to prove overwhelming. UN ولسوء الطالع لا تزال توجد في عالمنا النزاعات، والعنف، والصراع العرقي، والتعصب الديني، واﻹرهاب، وتجارة المخــدرات، والفســاد، والفقــر، والعلاقات الاقتصادية الدولية المجحفة وعبء الدين الخارجي الثقيل الذي ما برح هائلا.
    This development in particular has become one of major concern to the developing countries, for it threatens the very efficacy of the United Nations and could undermine its efforts to promote the global economy and the international economic relations that are so vitally important to their development process. UN هذا التطـــور بالذات أصبح من الشواغل الرئيسية للبلدان النامية ﻷنه يهدد فعالية اﻷمم المتحدة وقد يقوض ما تبذله مـــن جهود لتعزيز نوع الاقتصاد العالمي والعلاقات الاقتصادية الدولية الذي يكتسي أهمية حيوية لعملياتها اﻹنمائية.
    Through analysis and the preparation of recommendations, it will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. UN وسيقوم البرنامج، من خلال إجراء التحليلات وإعداد التوصيات، بمساعدة الجهات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة التي تنشأ في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية والتكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Through analysis and the preparation of recommendations, it will help stakeholders to face new challenges in intraregional trade, international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. UN ومن خلال ما يتم إجراؤه في إطار البرنامج الفرعي من تحليلات وإعداده من توصيات، فإنه سيساعد الجهات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة التي أصبحت قائمة في مجالات التجارة الإقليمية الداخلية والتجارة الدولية والمفاوضات التجارية والتكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Its analytical studies and recommendations will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. UN وسيقوم البرنامج، من خلال إجراء التحليلات وإعداد التوصيات، بمساعدة الجهات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة التي تنشأ في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية والتكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Through analysis and the preparation of recommendations, it will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. UN وسيقوم البرنامج، من خلال إجراء التحليلات وإعداد التوصيات، بمساعدة الجهات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة التي تنشأ في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية والتكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Through analysis and the preparation of recommendations, it will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. UN ويقوم البرنامج، من خلال إجراء التحليلات وإعداد التوصيات، بمساعدة الجهات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة التي تنشأ في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية والتكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Concerning another of the objectives of the Decade, namely encouraging the teaching, study, dissemination, and greater appreciation of international law, the law faculty curriculum in his country included international law, and it was even possible to specialize in international law and international economic relations. UN ٢٩ - أما فيما يتعلق بأهداف العقد، أي تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة فهمه، فإن المنهاج الدراسي لكليات الحقوق في بلده يشمل القانون الدولي، بل إن باﻹمكان التخصص في القانون الدولي والعلاقات الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more