"والعلاقة مع" - Translation from Arabic to English

    • the relationship with
        
    • and relationship with
        
    • relation with
        
    • the relationship to
        
    • and Relations with
        
    • relationship with the
        
    the relationship with the Peacebuilding Commission, and more generally consideration by the Council of the link between peace and development, certainly deserve more attention. UN والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام.
    the relationship with its functional committees requires further reflection and improvements. UN والعلاقة مع لجانــه الفنية تتطلب مزيدا مــن التأمل والتحسينـات.
    16. the relationship with UNDP is a prime element in the new arrangements. UN ١٦ - والعلاقة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عنصر رئيسي في الترتيبات الجديدة.
    There was a need to re-examine values and lifestyles, conceptions of the good life, social relations and relationship with nature. UN ومن الضروري إعادة النظر في القيم وأنماط الحياة والتصور للحياة الجيدة والعلاقات الاجتماعية والعلاقة مع الطبيعة.
    The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. UN والعلاقة مع المنظمات التي ليس لديها تمثيل ميداني في حاجة إلى مزيد من التحسين من خلال تعزيز قنوات الاتصال.
    Human rights also controlled and regulated social interaction within a community and the relationship with their government, and both national and international liabilities and responsibilities of the latter. UN وحقوق الإنسان تحكم وتُنظم أيضاً التفاعل الاجتماعي داخل المجتمعات والعلاقة مع الحكومة، وكذلك المسؤوليات الوطنية والدولية على حد سواء.
    It is evident that there is a close connection between the effective implementation of its mandate, on the one hand, and the issues of equitable geographical representation, categories of membership and the veto right, more efficient working methods and the relationship with the General Assembly, on the other. UN ومن الواضح أن هناك علاقة وثيقة بين تنفيذ ولايته المجلس، من ناحية، ومسائل التمثيل الجغرافي العادل وفئتي العضوية وحق النقض، وزيادة فعالية أساليب عمل والعلاقة مع الجمعية العامة، من ناحية أخرى.
    In this context, foreign trade and the relationship with the international community are fundamental pillars of this development plan and form the core of a sovereign Bolivia. UN وفي هذا السياق، تشكل التجارة الأجنبية والعلاقة مع المجتمع الدولي دعامتين أساسيتين لهذه الخطة الإنمائية، كما تشكل جوهر بوليفيا ذات السيادة.
    Both questionnaires dealt with activities carried out by United Nations information centres, the relationship with local partners, and access to and use of new information technologies. UN وتناول كلا الاستبيانين اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والعلاقة مع الشركاء المحليين، والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات واستخدامها.
    Finance relates to every aspect of the CTBT organization, including the international monitoring system/International Data Centre, on-site inspection, the Preparatory Commission, administrative costs and the relationship with other organizations. UN فالتمويل يتصل بكل جانب من جوانب منظمة المعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي/المركز الدولي للبيانات، والتفتيش الموقعي، واللجنة التحضيرية، والتكاليف اﻹدارية، والعلاقة مع منظمات أخرى.
    While there was overall support for the proposed network, caution regarding membership, funding principles and the relationship with the International Association for Official Statistics was advised. UN وفيما كان ثمة دعم عام للشبكة المقترحة، جرى إسداء النصح بالتزام جانب الحذر إزاء مسائل العضوية ومبادئ التمويل والعلاقة مع الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية.
    (i) Advice on legal questions concerning the privileges and immunities and the status of the Organization, including UNDP, UNICEF, UNFPA and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) in the territory of Member States and the relationship with States and intergovernmental organizations; UN ' 1` إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالامتيازات والحصانات والمركز القانوني للمنظمة، بما في ذلك البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة السكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في أقاليم الدول الأعضاء، والعلاقة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية؛
    The European Union is pleased that complicated and difficult issues such as the definition of crimes, the principle of complementarity, the scope of jurisdiction, the independence of the prosecutor, and the relationship with the United Nations were resolved in a satisfactory manner acceptable to all States members of the European Union. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتسوية المسائل المعقدة التي من قبل تعريف الجرائم، ومبدأ التكاملية، ونطاق الاختصاصات، واستقلال المدعي العام، والعلاقة مع اﻷمم المتحدة، بطريقة مرضية ومقبولة لجميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    82. Many key articles of the statute, such as those concerning jurisdiction, the relationship with the Security Council, the role of the prosecutor and the trigger mechanism, contained a large number of square brackets. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إن عددا من المواد الرئيسية في النظام اﻷساسي، من قبيل المواد المتعلقة بالاختصاص، والعلاقة مع مجلس اﻷمن، ودور المدعي العام وآلية تحريك الدعوى، تتضمن عددا من اﻷقواس المعقوفة.
    Among the major items covered in the report were the relationship agreement with the United Nations, relations with other organizations, the relationship with the host country, privileges and immunities, the appointment of permanent representatives to the Authority, the substantive work of the Authority and plans for its future work. UN ومن بين البنود الرئيسية التي يغطيها التقرير اتفاق العلاقة مع اﻷمم المتحدة، والعلاقات مع المنظمات اﻷخرى، والعلاقة مع البلد المضيف، والامتيازات والحصانات، وتعيين الممثلين الدائمين لدى السلطة، واﻷعمال الفنية للسلطة، والخطط المتعلقة بأعمالها المقبلة.
    2. Role of performance appraisal system, options for strengthening it and relationship with disciplinary measures UN 2 - دور نظام تقييم الأداء وخيارات تعزيزه والعلاقة مع التدابير التأديبية
    However, more details on the proposal, including its financial implications, mandate and relationship with the committees, would be required. UN بيد أن الأمر يقتضي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الاقتراح، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة عليه، والولاية والعلاقة مع اللجان.
    The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. UN والعلاقة مع المنظمات المفتقرة إلى التمثيل الميداني تحتاج إلى مزيد من التحسين، بتعزيز قنوات الاتصال.
    This appraisal should review issues of user fees, relation with commercial legal database providers, text search capacity and hyperlinks with other treaty sites. UN وينبغي لهذا التقييم أن يستعرض مسائل رسوم الاستعمال، والعلاقة مع مقدمي الخدمات التجاريين لقاعدة البيانات القانونية؛ والقدرة على إجراء بحوث في النصوص وربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات
    These revised guidelines provide for inclusion of resource levels: the relationship to UNDAF; a consultative mechanism; identification of themes; improved monitoring and evaluation; and increased participation by the United Nations system as a whole. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج مستويات الموارد، والعلاقة مع إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛ وآلية استشارية؛ وتحديد المواضيع؛ وتحسين الرصد والتقييم؛ والمزيد من مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    1. The Commission for Human Rights, Humanitarian Action and Relations with Civil Society UN 1 - مفوضية حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقة مع المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more