"والعمالة الكاملة والمنتجة" - Translation from Arabic to English

    • full and productive employment
        
    In addition, the link between poverty eradication and full and productive employment was emphasized. UN إضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على العلاقة بين القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والمنتجة.
    full and productive employment was crucial to poverty eradication. UN والعمالة الكاملة والمنتجة لها أهمية أساسية بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Policy coherence for decent work and full and productive employment UN ثامنا - اتساق السياسات العامة من أجل الوصول إلى العمل اللائق والعمالة الكاملة والمنتجة
    It would help to ensure that the priority areas of the Copenhagen Programme of Action of social integration, poverty eradication, full and productive employment and decent work, received the same degree of attention. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على ضمان أن تحصل مجالات الأولوية وبرنامج عمل كوبنهاغن للإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق، بنفس درجة الاهتمام.
    Such efforts were in keeping with his Government's commitment to building a modern society based on a human rights-based development policy and to cooperating with international partners to ensure sustainable economic development and full and productive employment for all. UN وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع.
    In all its work UNCTAD will make efforts to mainstream cross-cutting issues of gender equality and the empowerment of women, the promotion of sustainable development and full and productive employment. UN 173- وسيبذل الأونكتاد، في كل ما يضطلع به من عمل، جهوداً لتعميم القضايا الشاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحقيق التنمية المستدامة، والعمالة الكاملة والمنتجة.
    173. In all its work UNCTAD will make efforts to mainstream cross-cutting issues of gender equality and the empowerment of women, the promotion of sustainable development and full and productive employment. UN 173- سيبذل الأونكتاد، في كل ما يضطلع به من عمل، جهوداً لتعميم القضايا الشاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحقيق التنمية المستدامة، والعمالة الكاملة والمنتجة.
    12.6 Throughout its work programme, UNCTAD will make efforts to mainstream cross-cutting issues related to gender equality and the empowerment of women, the promotion of sustainable development, and full and productive employment. UN 12-6 وسيبذل الأونكتاد جهودا، على مستوى مختلف جوانب برنامج عمله، لتعميم القضايا الشاملة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز التنمية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة.
    In this regard, members of the Commission emphasized the importance of addressing the following priority areas in the global development agenda beyond 2015: inequality, social inclusion, empowerment and participation, full and productive employment and decent work and social protection. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء اللجنة على أهمية معالجة المجالات التالية ذات الأولوية في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015: عدم المساواة والإدماج الاجتماعي والتمكين والمشاركة، والعمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق، والحماية الاجتماعية.
    While empowerment is a building block in achieving the core objectives of social development, poverty eradication, full and productive employment and social integration, such objectives also enable its realization. UN وفي حين أن التمكين هو جزء أساسي في المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الرئيسية المتمثلة في التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر والعمالة الكاملة والمنتجة والاندماج الاجتماعي، فإن هذه الأهداف تتيح أيضا تحقيق التمكين.
    56. The Heads of State and Government had also reaffirmed the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration. UN 56 - وتابع قائلا إن رؤساء دول وحكومات الحركة كرروا تأكيدهم للحاجة إلى نظام إنساني عالمي جديد يستهدف وقف التفاوتات المتنامية بين الأغنياء والفقراء، من خلال العمل على تعزيز القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة والتكامل الاجتماعي.
    (g) In formulating the United Nations development agenda beyond 2015, inequality, social inclusion, empowerment and participation, full and productive employment and decent work for all, and social protection should be given priority attention. UN (ز) ينبغي أن تعطى الأولوية في الاهتمام في صياغة جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 إلى عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والتمكين والمشاركة، والعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، والحماية الاجتماعية.
    The world continues to await some sign of financial and monetary regulation and coordination that would ensure economic stability, access to credit, full and productive employment, trade financing, debt sustainability, social safety nets and, of course, a true global alliance that would protect and promote development to benefit our people, which is the sole objective of our efforts. UN ولا يزال العالم ينتظر أي مؤشر على وضع تنظيمات مالية ونقدية والتنسيق الذي من شأنه ضمان الاستقرار الاقتصادي والحصول على الائتمان والعمالة الكاملة والمنتجة وتمويل التجارة والقدرة على تحمل الدين وشبكات الأمان الاجتماعي، وبطبيعة الحال، بناء تحالف عالمي حقيقي لحماية وتعزيز التنمية لصالح شعوبنا، وهي الهدف الوحيد لجهودنا.
    Noting the interdependence of nations and the varying levels of Human development world-wide, the Ministers reaffirmed the need for a New Global Human Order aimed at reversing growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration. UN 297. وأشار الوزراء إلى الترابط بين الأمم وتفاوت مستويات التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، وأكدوا مجدداً الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى عكس اتجاه تزايد الفوارق بين الأغنياء والفقراء، سواءً فيما بين البلدان أو داخلها، من خلال تشجيع القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    41. The post-2015 development agenda should also address other challenges faced by developing countries, such as universal access to modern energy services, food security and nutrition, full and productive employment and decent work for all, skilled jobs and training, agriculture and rural development, building of productive capacity, sustainable cities and urban settlements and infrastructure development. UN 41 - وأكدوا أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أيضا أن تعالج تحديات أخرى تواجهها البلدان النامية مثل إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع، والأمن الغذائي والتغذية، والعمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، وتوفير التدريب والوظائف التي تتطلب مهارات، والتنمية الزراعية والريفية، وبناء القدرات الإنتاجية، وإقامة المدن والمستوطنات الحضرية المستدامة، وتطوير الهياكل الأساسية.
    Additional policy guidance is available from a number of other recent United Nations international conferences, including the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries: 2011-2020, which emphasizes the importance of building productive capacities and addresses links between crises and climate change, structural transformation of economies and full and productive employment. Our overarching vision, outcomes and approach UN وهناك توجيه إضافي متعلق بالسياسات يمكن الحصول عليه من عدد من المؤتمرات الدولية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا بما فيها برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا: 2011-2020، الذي يؤكد على أهمية بناء قدرات إنتاجية ويعالج الصلات بين الأزمات وتغير المناخ، والتحول الهيكلي للاقتصادات والعمالة الكاملة والمنتجة.
    Noting the interdependence of nations and the varying levels of Human development world-wide, the Ministers reaffirmed the need for a New Global Human Order aimed at reversing growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration. UN 354 - وإذ لاحظ الوزراء الترابط بين الأمم وتفاوت مستويات التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، فقد أكدوا مجدداً الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى عكس اتجاه تزايد الفوارق بين الأغنياء والفقراء، سواء فيما بين البلدان أو داخلها، من خلال تشجيع القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    Noting the interdependence of nations and the varying levels of Human development world-wide, the Ministers reaffirmed the need for a New Global Human Order aimed at reversing growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration. UN 257 - وأشار الوزراء إلى الترابط بين الأمم وتفاوت مستويات التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، وأكدوا مجددا الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى عكس اتجاه تزايد الفوارق بين الأغنياء والفقراء، سواء فيما بين البلدان أو داخلها، من خلال تشجيع القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    (d) To encourage efforts in the implementation of priority areas for sustainable development, such as poverty eradication, food security and sustainable agriculture, including family agriculture, the sustainable use of water and energy, the use of sustainable transportation and mobility, sustainable cities and human settlements, full and productive employment, decent work and social protection; UN (د) تشجيع الجهود في تنفيذ المجالات ذات الأولوية للتنمية المستدامة، مثل القضاء على الفقر، والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، بما في ذلك الزراعة الأسرية، والاستخدام المستدام للمياه والطاقة، واستخدام وسائل النقل والتنقل المستدام، والمدن المستدامة والمستوطنات البشرية، والعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق والحماية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more