"والعمال المهاجرون" - Translation from Arabic to English

    • migrant workers
        
    • labour migrants
        
    • and migrants
        
    • and migrant labourers
        
    Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and migrant workers 18 UN وما يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون 17
    Migrants and migrant workers are still easy targets for manifestations of racism and xenophobia and racial discrimination. UN ولا يزال المهاجرون والعمال المهاجرون هدفا سهلا لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري.
    Migrants, migrant workers and their families continue to suffer exclusion, discrimination, victimization and violence all over the world. UN فالمهاجرون والعمال المهاجرون وأفراد أُسرهم ما زالوا يعانون من الإقصاء والتمييز والإيذاء والعنف في جميع أنحاء العالم.
    migrant workers are hardest hit during economic downturns as the sectors in which they are employed, such as construction, manufacturing and hospitality services, are highly vulnerable to job cuts. UN والعمال المهاجرون هم الأكثر تضررا خلال فترات الركود الاقتصادي لأن القطاعات التي يعملون فيها، مثل البناء والصناعات التحويلية وخدمات الضيافة، معرضة بشكل كبير لإجراءات خفض العمالة.
    (i) Domestic and migrant workers UN `1` العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    (i) Domestic workers and migrant workers UN `١` العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    Xenophobia and Related Intolerance and migrant workers UN الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون
    World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and migrant workers UN المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييـز العنصـري وكـره الأجانـب ومـا يتصل بذلك من تعصب، والعمال المهاجرون
    (i) Domestic and migrant workers UN ' 1 ' العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. UN فما زال اللاجئون والأقليات والعمال المهاجرون وطالبو اللجوء والسكان الأصليون مستهدفين بالتعصب.
    (i) Domestic and migrant workers UN ' 1 ' العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    (i) Domestic and migrant workers; UN ' 1 ' العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    migrant workers and members of their families also suffered discrimination and were subject to physical and psychological abuse. UN والعمال المهاجرون وأعضاء أسرهم يتعرضون كذلك للتمييز والعنف البدني والنفسي, بصفة خاصة.
    migrant workers are leaving for countries with a higher prevalence of AIDS. UN والعمال المهاجرون يرحلون إلى بلدان بها انتشار أعلى للإيدز.
    migrant workers also help to maintain services that would otherwise disappear. UN والعمال المهاجرون يساعدون أيضا في الحفاظ على خدمات كان من شأنها أن تختفي لولا وجودهم.
    (i) Domestic and migrant workers UN `1` العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    migrant workers brought benefits to their countries of both origin and destination and deserved just and equitable treatment. UN والعمال المهاجرون يعودون بالفوائد لبلدان نشأتهم وبلدان مقصدهم على حد سواء ويستحقون معاملة عادلة ومنصفة.
    (i) Domestic and migrant workers UN `1` العاملون في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرون
    The Committee requests the State party to include further information on the enjoyment of rights by non-citizens residing in Belarus, in particular stateless persons, refugees and migrant workers, in its next periodic report. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات عن تمتع غير المواطنين المقيمين في بيلاروس بالحقوق، ولا سيما منهم عديمو الجنسية واللاجئون والعمال المهاجرون.
    labour migrants from Bangladesh, India and Pakistan are predominantly male and mostly headed towards the Gulf Cooperation Council countries, whereas migrant workers from Indonesia, the Philippines and Sri Lanka are mostly female and work in a more diverse range of countries. UN والعمال المهاجرون من باكستان وبنغلاديش والهند هم في غالبيتها من الذكور ويتجه معظمها إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي، في حين أن العمال المهاجرين من إندونيسيا وسري لانكا والفلبين هم في معظمها من الإناث ويعملن في مجموعة أكثر تنوعاً من البلدان.
    Migrants in an irregular situation, temporary migrant workers, migrant domestic workers and migrants in detention are among the most marginalized groups. UN فالمهاجرون في وضع غير قانوني، والعمال المهاجرون المؤقتون، وخدم المنازل المهاجرون، والمهاجرون قيد الاحتجاز هم من أكثر الفئات تهميشا.
    To prevent the spread of those diseases among vulnerable segments of the population, including youth, women and migrant labourers, informational leaflets are passed out in meetings, and all women engaging in prostitution who are taken to divisions of the Ministry of Internal Affairs are tested for venereal diseases and are briefed on prevention. UN ولمنع انتشار هذه الأمراض بين القطاعات السكانية المتعرِّضة، بمن فيهم الشباب والمرأة والعمال المهاجرون توزَّع في الاجتماعات منشورات إعلامية، ويجرى لكل النساء العاملات في مجال البغاء واللائي يؤخذن إلى شُعب وزارة الداخلية فحص للأمراض التناسلية وتعريف إعلامي بشأن الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more