"والعمل الحر" - Translation from Arabic to English

    • and self-employment
        
    • and selfemployment
        
    • self employment
        
    • entrepreneurship
        
    • self-employment and
        
    National development capacities for improving employment and self-employment opportunities for young people UN القدرات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين فرص العمل والعمل الحر للشباب
    In that sense, increased access to microfinance and the provision of microcredit play an important role as effective measures aimed at generating income and self-employment for those normally excluded from the financial market. UN وفي ذلك السياق، فإن لزيادة الوصول إلى التمويل البالغ الصغر ومنح الائتمان البالغ الصغر دورا مهما كإجراءين فعاليين يهدفان إلى توليد الدخل والعمل الحر لمن يستبعدون عادة من السوق المالية.
    Micro-entrepreneurship and self-employment is often not a question of choice, but a function of a lack of other options. UN فمباشرة المشاريع البالغة الصغر والعمل الحر كثيرا ما لا تكون مسألة اختيار بل ضرورة يفرضها الافتقار إلى خيارات أخرى.
    Thousands of women had benefited from microfinance projects and an empowerment and selfemployment project aimed specifically at women. UN وقد انتفعت الآلاف من النساء بمشاريع التمويل البالغ الصغر وبمشروع للتمكين والعمل الحر موجه للنساء بصفة خاصة.
    Since poverty is one of the reasons for sexual exploitation, Government has sought to address the same through various poverty alleviation programmes viz., Swarna Jayanti Gramin Rojgar Yojana (SJGRY) Swarna Jayanti Shahri Rojgar Yojana (SJSRY), Employment Guarantee Scheme, Food for Work Programme and self employment through training and micro credit for setting up micro enterprises. UN ونظراً لأن الفقر هو أحد أسباب الاستغلال الجنسي، فإن الحكومة تعمل على التصدي لهذه المسألة من خلال مختلف البرامج الرامية لتخفيف حدة الفقر أي " سوارنا جيانتي غرامين روزغار يوجانا " و " سوارنا جيانتي شاهاري روزغار يوجانا " ومشروع ضمان العمالة وبرامج الغذاء مقابل العمل والعمل الحر من خلال التدريب والتمويل الصغير لإنشاء المؤسسات الإنتاجية الصغيرة.
    The programme also provides for vocational training of pupils through employment and self-employment policies funded by micro-credit. UN وينص البرنامج لذلك على التأطير المهني للتلاميذ عن طريق سياسات العمالة والعمل الحر القائم على الائتمانات الصغيرة.
    Women's employability was the key to access to both employment and self-employment opportunities. UN وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء.
    Under these schemes, both wage employment and self-employment are provided to people below the poverty line. UN وفي إطار هذه المشاريع تتاح للناس العائشين تحت خط الفقر فرص العمل المأجور والعمل الحر على السواء.
    The challenges of youth employment and self-employment were also discussed. UN كما نوقشت التحديات المتمثلة في توفير العمالة للشباب والعمل الحر.
    While education, skills development and self-employment were all important, the correlation between employment and education, on the one hand, and accessibility, on the other, was just as significant, but rarely discussed. UN وفي حين أن التعليم وتنمية المهارات والعمل الحر جميعها من الأمور المهمة، فإن الصلة بين العمل والتعليم، من ناحية، وإمكانية الوصول، من الناحية الأخرى، مهمة بنفس القدر، ولكن نادراً ما تتم مناقشتها.
    While reinsertion and reintegration efforts targeting the public and private sectors were made, including in respect of opportunities for education and in the informal sector, most progress was in employment in the public sector and self-employment. UN ورغم بذل جهود في مجال إعادة الدمج وإعادة الإدماج تستهدف القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في ما يتعلق بقطاع التعليم والقطاع غير الرسمي، فمعظم التقدم الذي أحرز يخص العمالة في القطاع العام والعمل الحر.
    Increase the number of disabled people, including long-term unemployed disabled people, in paid employment and self-employment on an equal basis with others; UN زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة العاطلون عن العمل منذ وقت طويل، في العمالة المدفوعة الأجر والعمل الحر على قدم المساواة مع الآخرين؛
    In response to such situations, increasing attention has been paid to technical and vocational skill development, in addition to entrepreneurship skills for business creation and self-employment of young people. UN واستجابة لهذه الحالات، كُرس اهتمام متزايد لتنمية المهارات التقنية والمهنية، بالإضافة إلى مهارات تنظيم المشاريع لتأسيس الأعمال التجارية والعمل الحر للشباب.
    A number of projects facilitating the employment and self-employment of refugees are implemented since economic empowerment is vital for their integration. UN ويجري تنفيذ عدد من المشاريع التي تسهِّل التوظيف والعمل الحر للاجئين نظراً لأن تمكينهم اقتصادياً يمثل عنصراً حيوياً من أجل إدماجهم.
    The shift from agricultural to industrial and services employment drives the growth of rural-urban migration, which in turn feeds on the growing urban informal economy and self-employment. UN فقد كان التحول من العمالة في الزراعة إلى العمالة في الصناعة وقطاع الخدمات العامل المحرك لنمو الهجرة من الريف إلى المدينة، التي يغذيها بدورها الاقتصادي الحضري غير الرسمي المتنامي والعمل الحر.
    They provide income to members and self-employment to more than 5 million people in Europe and more than 14 million in India, to give just two examples. UN كما أنها توفر الدخل للأعضاء والعمل الحر لما يزيد على 5 ملايين شخص في أوروبا، وأكثر من 14 مليون شخص في الهند، وأقتصر على ذكر هذين المثالين.
    Participants called for United Nations funding for youth groups involved in specific programmes designed to promote youth employment and self-employment. UN وطلب المشاركون من اﻷمم المتحدة أن توفر التمويل لفئات الشباب التي تشارك في برامج محددة تهدف إلى تعزيز عمالة الشباب والعمل الحر.
    A wide range of gender-sensitive policies and programmes targeting both women and men has increased women's participation in paid and self-employment in most countries. UN واتباع طائفة واسعة من السياسات والبرامج التي تراعي الشؤون الجنسانية وتستهدف النساء والرجال على السواء أدى إلى زيادة مشاركة النساء في العمالة المدفوعة الأجر والعمل الحر في غالبية البلدان.
    Vulnerable employment, comprising unpaid family work and selfemployment, accounted for an estimated 58 per cent of all employment in the developing regions in 2011. UN وبلغت نسبة العمالة الهشة، التي تشمل العمل الأسري غير المدفوع الأجر والعمل الحر 58 في المائة من جميع فرص العمل في المناطق النامية في عام 2011.
    The round table recognized the close link between entrepreneurship development, self-employment and poverty reduction. UN وأقرت المائدة المستديرة بالعلاقة الوثيقة بين تطوير تنظيم المشاريع، والعمل الحر والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more