"والعمل معهم" - Translation from Arabic to English

    • and working with
        
    • and work with
        
    • and engaging
        
    • work with them
        
    • and to work closely with them
        
    I am looking forward to visiting and working with people in the communities. UN وإنني أتطلّع إلى زيارة الناس في المجتمعات المحلية والعمل معهم.
    identifying, supporting and working with private sector champions. UN - تحديد وتأييد المناصرين للقطاع الخاص والعمل معهم.
    doing it partly to get a return, to make some more money but partly, also because they enjoy doing it, they see it as a great way of mentoring and working with young people in early stage companies a venture capitalist is someone who is really doing Open Subtitles هذا العمل – جزئيا – للحصول على عائد، لكسب المزيد من المال ولكن على الجانب الآخر هم يستمتعون بهذا العمل حيث إنها طريقة رائعة لإرشاد الشباب والعمل معهم في شركاتهم الناشئة
    The Committee also recommends that public service professionals receive information and guidance on how to hire and work with qualified interpreters. UN كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم.
    The Committee also recommends that public service professionals receive information and guidance on how to hire and work with qualified interpreters. UN كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم.
    Of course, realpolitik was part of the Council's existence, yet it should not be used by non-permanent members as an excuse for inaction when they had opportunities to negotiate and work with the permanent members. UN وطبيعي أن تكون الواقعية السياسية جزءا من وجود المجلس، لكن لا ينبغي أن يستخدمها الأعضاء غير الدائمين كذريعة للتقاعس عندما تكون الفرص متاحة أمامهم للتفاوض مع الأعضاء الدائمين والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to drug abuse, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وسوف تقدم المساعدات لاستنفار المجتمعات المحلية والمجتمع الأهلي للنهوض بمجتمع خال من تعاطي المخدرات ولتوفير بدائل لتعاطي المخدرات ، مع التركيز خصوصا على الاستثمار في الشباب والعمل معهم .
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to abuse of drugs, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لتشجيع بناء مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات، وتوفير بدائل ﻹساءة استعمال المخدرات، والتركيز بشكل خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to consumption of illicit drugs, focusing in particular, on investing in and working with youth. UN وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني للتشجيع على إقامة مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات وتوفير بدائل لاستهلاك المخدرات غير المشروعة، مع التركيز بوجه خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Both the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction highlight the importance of investing in and working with youth. UN ٥٢- ويبرز كل من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات مدى أهمية الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to consumption of illicit drugs, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني للتشجيع على إقامة مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات وتوفير بدائل لاستهلاك المخدرات غير المشروعة، مع التركيز بوجه خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to abuse of drugs, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لتشجيع بناء مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات، وتوفير بدائل ﻹساءة استعمال المخدرات، والتركيز بشكل خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to abuse of drugs, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لتشجيع بناء مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات، وتوفير بدائل ﻹساءة استعمال المخدرات، والتركيز بشكل خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم.
    Assistance will also be provided to mobilize communities and civil society to promote a society free of drug abuse and to provide alternatives to drug abuse, focusing in particular on investing in and working with youth. UN وسوف تقدم المساعدات لاستنفار المجتمعات المحلية والمجتمع المدني للنهوض بمجتمع خال من اساءة استعمال المخدرات ولتوفير بدائل لاساءة استعمال المخدرات ، مع التركيز خصوصا على الاستثمار في الشباب والعمل معهم .
    She said it was important to learn from and work with the survivors to define the kind of redress they are seeking and use the power of their testimonies to inform and convince decision-makers. UN وأكدت على أهمية التعلم من الأشخاص الناجين والعمل معهم على تحديد نوع الإنصاف الذي ينشدونه، واستخدام قوة شهاداتهم لإبلاغ صناع القرار وإقناعهم.
    As protest movements around the world continue to gain ground, it is in the best interests of the Member States to engage with young people and work with them to bring about a brighter future. UN ومع استمرار تحقيق حركات الاحتجاج في جميع أنحاء العالم للمكاسب، يصبح التعامل مع الشباب والعمل معهم لتحقيق مستقبل أكثر إشراقا مما يحقق مصلحة الدول الأعضاء على أفضل وجه.
    As protest movements around the world continue to gain ground, it is in the best interests of Member States to engage with young people and work with them to bring about a brighter future. UN ومع استمرار تحقيق حركات الاحتجاج في جميع أنحاء العالم للمكاسب، فمن المصلحة الأفضل للدول الأعضاء التعامل مع الشباب والعمل معهم لتحقيق مستقبل أكثر إشراقا.
    36. The Kenyan military demining element also continued to train and work with commercial contractors to implement an integrated approach to mine clearing operations inside the Temporary Security Zone. UN 36 - وواصل أيضا الفريق العسكري الكيني لإزالة الألغام عمليات تدريب المتعاقدين الخارجيين والعمل معهم على تنفيذ نهج موحد لعمليات إزالة الألغام داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    All these functions - and others that I have not mentioned - have given me the opportunity to meet and work with excellent partners of many nations from different parts of the world. UN وجميع هذه المهام - وغيرها من مهام لم أذكرها - أتاحت لي فرصة الالتقاء بشركاء ممتازين من دول عديدة من مختلف أنحاء العالم والعمل معهم.
    (e) Member States importing natural resources, including gold, tin, tantalum, tungsten and timber, from the Democratic Republic of the Congo and “red flag” locations[38] should regularly publish import and export statistics, and assist the Group in identifying and engaging with importers regarding their due diligence conduct; UN (هـ) أن تنشر الدول الأعضاء التي تستورد موارد طبيعية، بما في ذلك الذهب والقصدير والتنتال والتنغستن، من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو من أماكن ”توخي الحذر“([38])، إحصاءات بانتظام عما تستورده وتصدره، وأن تساعد الفريق في تحديد المستوردين والعمل معهم فيما يتعلق ببذلهم العناية الواجبة؛
    Speaking as a judge, he said that the opportunity to meet colleagues from around the world and to work with them was of inestimable value. UN وتحدث بصفته قاضياً، فقال إن فرصة لقاء زملاء من أرجاء العالم والعمل معهم لا تقدّر بثمن.
    It would be important to identify those groups and individuals who hold key information and to work closely with them. UN وسيكون من المهم تحديد هذه المجموعات وهؤلاء الأفراد الذين يمسكون بزمام هذه المعلومات والعمل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more