More information on the kinds of psychological treatment for girls and medical care in schools would therefore be helpful. | UN | ولذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكثر عن أنواع المعالجة النفسية للبنات والعناية الطبية في المدارس. |
Where financially feasible, respite care and attendant services should be made available for families that include a person with a disability. | UN | وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا. |
This will include food supplements, aromatic oils, cosmetics and body care products. | UN | وتشمل هذه المنتجات إضافات الأغذية، والزيوت العطرية، ومواد التجميل والعناية بالبشرة. |
Providing free education and attention to children at particular risk and | UN | :: توفير التعليم المجاني والعناية للأطفال المعرضين للخطر بصورة خاصة |
Persons with disabilities in areas outside the capital area were not accorded due care and attention. | UN | ولا يحظى المعوقون في المناطق الواقعة خارج العاصمة بما يجب من الرعاية والعناية. |
Programmes aiming at assisting their families, alleviating their poverty and caring for their health and physical security should continue to receive particular attention. | UN | وينبغي أن تظل البرامج الرامية إلى مساعدة أسر هؤلاء اﻷطفال وتخفيف وطأة الفقر عليهم والعناية بصحتهم وسلامتهم الجسدية تحظى باهتمام خاص. |
A multisectoral approach to prevention, treatment, care and support is essential. | UN | واتباع نهج متعدد القطاعات للوقاية والعلاج والعناية والدعم هام جدا. |
They are often exposed to armed conflict and lack access to food, water, shelter and basic health care. | UN | وكثيرا ما يكونون معرضين لصراعات مسلحة ويفتقرون إلى الحصول على الغذاء والماء والمأوى والعناية الصحية الأساسية. |
Additionally, specific targets and time lines have been set to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعنا أهدافا استراتيجية محددة ومواعيد زمنية لتحقيق الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والعناية والدعم. |
The State offers a comprehensive package of care and treatment for persons with disabilities and older persons, as follows: | UN | تقدم الدولة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقا من ذلك قامت الدولة بما يأتي: |
Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. | UN | وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي. |
Its interventions include responses in camps and efforts to strengthen the country's institutional capacity to prevent gender-based violence and care for survivors. | UN | وتشمل التدخلات التي قام بها الفريق الاستجابات في المخيمات والجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للبلد من أجل منع العنف الجنساني والعناية بالناجين. |
The most pressing UNRWA concern was the reconstruction of the Nahr el-Bared camp, destroyed in 2007, and the care of 27,000 refugees displaced as a consequence. | UN | والشاغل الأكثر إلحاحا للوكالة هناك، هو إعادة إعمار مخيم نهر البارد الذي دُمر عام 2007، والعناية بنحو 000 27 لاجئ شُردوا نتيجة لذلك. |
The State offers a comprehensive package of care and treatment for persons with disabilities and older persons. In this connection, it has provided care as follows. | UN | تقدم الدولة كافة أوجه الرعاية والعناية لذوي الإعاقة والمسنين، وانطلاقاً من ذلك قامت الدولة بما يأتي: |
If it is clear that the child is receiving inadequate care and attention from the adoptive family where any of the above conditions are lacking | UN | إذا اتضح أن الطفل لا يلقى الرعاية والعناية الكافية من الأسرة الكافلة إذا فقدت أحد الشروط السابقة؛ |
A number of these requests were complex, and required considerable research and attention. | UN | وكان عدد من هذه الطلبات معقدا، ويتطلب قدرا كبيرا من البحث والعناية. |
Such bodies should be required to allocate sufficient resources and attention to ensuring that public record-keeping is adequate. | UN | وينبغي أن يُطلب من هذه الهيئات تخصيص ما يكفي من الموارد والعناية لضمان حفظ السجلات العامة على النحو الملائم. |
This activity fully corresponds with our national tradition of the younger generation and society always respecting the wisdom of and caring for older persons. | UN | وهذا النشاط يتفق اتفاقا تاما مع تقليدنا الوطني باحترام الجيــل اﻷصغــر سنــا والمجتمع لحكمة كبار السن والعناية بهم. |
UNHCR's strategy has shifted from care and maintenance programmes to promoting self-reliance, community-based assistance and durable solutions. | UN | وقد تحولت استراتيجية المفوضية من تنفيذ برامج الرعاية والعناية إلى تعزيز الاعتماد على النفس والمساعدة المجتمعية وإيجاد الحلول الدائمة. |
:: introducing an income-dependent combination tax credit for those who combine working and looking after children; | UN | :: الأخذ بمزيج الدخل والإعالة في حساب الخصم الضريبي لكل مَن يجمعون بين العمل والعناية بأطفال؛ |
Severe restrictions on their day-to-day activities hamper their ability to make a living and take care of their families. | UN | والقيود الشديدة التي تفرض على أنشطتهم اليومية تعوق قدرتهم على كسب لقمة العيش والعناية بأسرهم. |