Considering the level of tension and violence that prevailed in Lebanon prior to the agreement, its implementation has been particularly smooth. | UN | ونظرا لمستوى التوتر والعنف الذي ساد لبنان في الفترة التي سبقت هذا الاتفاق، فإن تنفيذه كان سلسا بشكل ملحوظ. |
Nevertheless, our national development was hampered by the backwardness, injustice and violence that held sway throughout the region. | UN | وبالرغم من ذلك، أعيقت تنميتنا الوطنية بسبب التخلف والظلم والعنف الذي كان يحكم قبضته على المنطقة. |
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. | UN | وقد تبدو تلك مهمة مستحيلة في وسط التوترات والأحقاد وسفك الدماء والعنف الذي يسود في الوقت الحاضر. |
As a result of traditional inequalities and the violence fostered by the continuing conflict, there is little respect for the rights of women and girls. | UN | ونتيجة لعدم المساواة التقليدي والعنف الذي يعززه استمرار الصراع، فإن احترام حقوق المرأة والفتاة شبه معدوم. |
It expressed concern about persisting hostility towards ethnic and religious minorities and violence against women. | UN | وأعربت عن القلق من استمرار المواقف العدائية تجاه الأقليات الإثنية والدينية والعنف الذي يستهدف المرأة. |
The Committee notes with concern continuing authoritarianism, discrimination, disrespect and violence which characterize the reality of many schools and classrooms. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية. |
PADV aimed to reduce domestic violence and violence perpetrated against children. | UN | ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف المنزلي والعنف الذي يرتكب ضد الأطفال. |
The Committee notes with concern continuing authoritarianism, discrimination, disrespect and violence which characterize the reality of many schools and classrooms. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية. |
Murder of a woman by her husband, and violence by a woman against her husband were no longer excusable in any circumstances. | UN | وقالت إن قتل الزوج لزوجته والعنف الذي ترتكبه المرأة ضد زوجها لم يعودا مغتفرين في أية ظروف. |
One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. | UN | ويحتاج المرء أن ينظر فقط في أرجاء العالم ليرى حجم الدمار الكبير والعنف الذي يولده الصراع بصورة يومية. |
She also argued that her husband's threats and violence against her were not a single isolated incident but rather a systematic pattern of aggression. | UN | وجادلت أيضا بأن تهديدات زوجها والعنف الذي مارسه ضدها ليسا الحادث الوحيد بل بالأحرى نمط منهجي للعدوان. |
The country is challenged by the serious scourge of gender based violence and violence perpetrated on women and girls. | UN | فالبلد يواجه تحدياً خطيراً يتمثل في آفة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات. |
:: Domestic abuse and violence against women is hugely costly | UN | :: تترتب على العنف المنزلي والعنف الذي يمارس ضد المرأة تكاليف باهظة. |
Subsequent reports will deal more specifically with the areas of violence in the family, violence in the community and violence by the State. | UN | وسوف تتناول تقارير لاحقة، بصورة أكثر تحديدا، مسائل العنف في اﻷسرة، والعنف في المجتمع، والعنف الذي تمارسه الدولة. |
Not only is distance a factor, but carrying water also has a severe impact on women's health because of the load they are carrying and the violence against them when they go to remote areas. | UN | كما أن بُعد المسافة لا يعد فقط من بين العوامل، ولكن حمل المياه أيضاً له تأثير خطير على صحة المرأة بسبب الكمية التي تحملها، والعنف الذي تتعرض له عندما تذهب إلى مناطق نائية. |
The organization also wishes to draw attention to the alarming situation of Roma girls and teenagers in Europe and the violence they often suffer. | UN | كما تود المنظمة لفت الانتباه إلى الوضع المثير للقلق للفتيات والمراهقات الغجر في أوروبا والعنف الذي يعانين منه في كثير من الأحيان. |
Should the Council revise its policy and deem it appropriate to condemn the Palestinian leadership's incitement and the violence that follows, I will be the first to commend the Council for embracing sound judgment and upholding international peace and security. | UN | أما إذا ارتأى المجلس إعادة النظر في سياسته، ووجد أن من المناسب أن يدين التحريض الذي تمارسه القيادة الفلسطينية والعنف الذي يستتبعه، فإنني سأكون أول من يشيد بالمجلس على إنصاته لصوت العقل وقيامه بتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The issues being considered by the Government include gender equality and men's violence against women. | UN | وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
III. THE DARFUR PEACE AGREEMENT, THE ENSUING violence and the responsibility to protect 30 - 37 12 | UN | ثالثاً - اتفاق السلام لدارفور والعنف الذي أعقبه والمسؤولية عن الحماية 30-37 11 |
Sexual and gender-based violence | UN | العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها |
2. Domestic and intimate partner violence 29 - 34 10 | UN | 2- العنف المنزلي والعنف الذي يرتكبه قرين 29-34 10 |