"والعنف القائم على نوع الجنس في" - Translation from Arabic to English

    • and gender-based violence in
        
    • education and gender-based violence
        
    We are concerned about the difficulties encountered by victims of sexual and gender-based violence in obtaining justice. UN ويساورنا القلق حيال الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الحصول على العدالة.
    With support from the UNDP Office in Sierra Leone, the organization implemented a project against sexual and gender-based violence in Kono district from 2009-2010. UN ونظمت بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون تنفيذ مشروع لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مقاطعة كونو من عام 2009 إلى عام 2010.
    Additionally, caregivers address social stigma, food insecurity and gender-based violence in their work. UN وفضلاً عن ذلك، يتصدي مقدمو الرعاية لمشاكل الوصم الاجتماعي، وانعدام الأمن الغذائي، والعنف القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    Members of the Council expressed their strong concern at the sexual and gender-based violence in the Democratic Republic of the Congo and stressed the need for those responsible to be brought to justice. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشددوا على ضرورة تقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    The IOC is supporting the UNHCR's project to use sport to address sexual and gender-based violence in refugee camps. UN وتدعم اللجنة المشروع التابع للمفوضية لاستخدام الرياضة لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مخيمات اللاجئين.
    For example, UNHCR allocated an additional $3.8 million in 2007 to reinforce activities related to sexual and gender-based violence in country operations. V. Conclusions and recommendations UN فعلى سبيل المثال، خصصت مفوضية شؤون اللاجئين مبلغاً إضافياً قدره 3.8 مليون دولار في عام 2007 لتعزيز الأنشطة ذات الصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في العمليات القطرية.
    Specific assistance to women and children victims of sexual and gender-based violence in conflict situations has been initiated in the Democratic Republic of the Congo. UN ولقد تم البدء في تقديم مساعدات محددة للنساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There were also indications of some increase in crime, including sexual and gender-based violence in camps for internally displaced persons, though complete data is unavailable. UN وكانت هناك أيضا دلائل على ازدياد طفيف في عدد الجرائم، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مخيمات المشردين داخليا، بالرغم من عدم توفر بيانات كاملة عن ذلك.
    While the Government has progressive polices to address violence in schools and gender-based violence in the educational environment, the problem remains one of enforcement and the creation of a human rights culture. UN وفي حين توجد للحكومة سياسات تقدمية تتصدى للعنف في المدارس والعنف القائم على نوع الجنس في الأوساط التعليمية، فإن المشكلة لا تزال تتمثل في الإنفاذ وإيجاد ثقافة خاصة بحقوق الإنسان.
    They noted the strong contribution of UNFPA in promoting reproductive health and addressing issues of gender equality and gender-based violence in conflict and post-conflict situations. UN ونوهت إلى الإسهام الكبير الذي يقدمه الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية ومعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    14. The gravity of sexual and gender-based violence in Darfur was highlighted in an important and thorough report released on 8 March by the non-governmental organization Médicins Sans Frontières. UN 14 - وأبرز تقرير هام مستفيض أصدرته في 8 آذار/مارس المنظمة غير الحكومية، أطباء بلا حدود، جسامة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور.
    UNMIS has documented numerous cases of sexual and gender-based violence in the past months involving armed perpetrators wearing camouflage military-style uniforms that occurred on the outskirts of Masteri, near the Chad border, during firewood and grass collection. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة بتوثيق العديد من حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الأشهر الماضية، التي ارتكبها رجال مسلحون يرتدون أزياء التمويه العسكرية ووقعت على مشارف مستيري، قرب حدود تشاد، في أثناء جمع الحطب والحشائش.
    The High Commissioner is cautiously optimistic that no capping of refugee assistance programmes will be necessary and, early in the year, decided that some of the carry-over from 2006 should be used to address specific needs in the areas of health, nutrition and sexual and gender-based violence in refugee camps. UN ويشعر المفوض السامي بتفاؤل يشوبه الحذر إزاء عدم ضرورة تغطية برامج مساعدة اللاجئين، وقد قرر في وقت سابق من العام أنه ينبغي الاستفادة من بعض المبالغ المُرحلة من عام 2006 في تلبية احتياجات محددة في مجالات كل من الصحة والتغذية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في مخيمات اللاجئين.
    11. PDES has commissioned an independent evaluation of UNHCR's role in preventing and responding to Sexual and gender-based violence in situations of forced displacement. UN 11- كلفت دائرة وضع السياسات والتقييم بإجراء تقييم مستقل لدور المفوضية في منع ومواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في حالات التشرد القسري.
    UNAMID also proposed the development of radio programmes to increase awareness of sexual and gender-based violence in communities of Northern Darfur and is awaiting the authorization from the State Committee on sexual and gender-based violence to air these programmes on El Fasher Radio. UN واقترحت العملية المختلطة أيضا وضع برامج إذاعية لنشر الوعي بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المجتمعات المحلية في شمال دارفور، وهي تنتظر الحصول على إذن من اللجنة الحكومية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لبث هذه البرامج من إذاعة الفاشر.
    144. The mission noted the progress made in Côte d'Ivoire in the area of human rights, although the civil society representatives emphasized the continuous trend of sexual and gender-based violence in the country, which constitutes a threat and an obstacle to the freedom of movement of women throughout the territory. UN 144 - لاحظت البعثة التقدم المحرز في كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان، على الرغم من تأكيد ممثلي المجتمع المدني على الاتجاه المستمر في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في البلد، الأمر الذي يشكل تهديدا وعقبة لحرية الحركة بالنسبة إلى النساء في جميع أرجاء الإقليم.
    The specific focus continues to be on two dimensions: (a) promoting reproductive rights; and (b) addressing sexual and gender-based violence in the context of sexual and reproductive health, including in emergency and conflict situations. UN ويستمر التركيز المحدد على البعدين التاليين: (أ) تعزيز الحقوق الإنجابية؛ و (ب) التعامل مع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في سياق الصحة الجنسية والإنجابية، ويشمل ذلك حالات الطوارئ والنزاعات.
    Concerned that women and girls are more vulnerable to violence, including sexual abuse and other forms of sexual and gender-based violence in many emergency situations, including in the aftermath of natural disasters, UN وإذ تشعر بالقلق من أن النساء والفتيات أكثر عرضة للعنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في الكثير من حالات الطوارئ، بما في ذلك في أعقاب الكوارث الطبيعية،
    In Columbia, a bill was approved in June 2014 on the protection of victims of sexual and gender-based violence in armed conflict. UN 61- وفي كولومبيا تمّت، في حزيران/يونيه 2014، الموافقة على مشروع قانون يتعلق بحماية ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في النزاعات المسلحة.
    Technical support, through 3 advocacy seminars, to the women's legislative caucus and State legislative councils on two priority draft laws addressing sexual and gender-based violence in Darfur UN تقديم الدعم التقني، من خلال ثلاث حلقات دراسية تنظم في مجال الدعوة، للتجمع البرلماني للمرأة والمجالس التشريعية في الولايات على مشروعين من مشاريع القوانين ذات الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور
    To address the specific situation of women and children, sensitization on child’s rights, reproductive health education and gender-based violence sensitization for adolescents in the camps have been integrated into the community services programme funded by UNHCR. UN ولمعالجة الوضع الخاص للنساء واﻷطفال، أدمجت توعية المراهقين في المخيمين بحقوق الطفل والصحة اﻹنجابية والعنف القائم على نوع الجنس في برنامج الخدمات المجتمعية الممول من المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more