"والعنف ضدهم" - Translation from Arabic to English

    • and violence against children
        
    • and violence against them
        
    • of and violence against
        
    The Children's Act protects all children and prohibits all forms of discrimination and violence against children. UN 261- ويحمي قانون الطفل جميع الأطفال ويحظر جميع أشكال التمييز والعنف ضدهم.
    It was concerned about the level of violence against women, precarious conditions and overcrowding of some prisons, prevalence of sexual abuse of and violence against children. UN وأعربت عن قلقها إزاء مستوى العنف ضد النساء، والظروف الرديئة والاكتظاظ في بعض السجون، وشيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال والعنف ضدهم.
    Pursuant to the Right to Education Act, education was free and compulsory for all children below the age of 14 years. There was also an Act banning child labour and violence against children. UN وشدد على أن بلده اعتمد قانونا بشأن الحق في التعليم، يجعل التعليم إلزاميا ومجانيا لجميع الأطفال دون سن 14 سنة، كما اعتمد بلده قانونا يمنع عمل الأطفال والعنف ضدهم.
    Regarding the right to protection, particular emphasis has been placed on combating trafficking in children and violence against them. UN أما بشأن الحق في الحماية، فجرى التركيز بوجه خاص على مكافحة الاتجار بالأطفال والعنف ضدهم.
    They asked that Colombia provide journalists who are threatened and attacked with adequate guarantees of their safety, urging the Government to take measures ensuring that such journalists were not further endangered by comments made by public officials that could exacerbate threats and violence against them. UN وطلبتا إلى كولومبيا تزويد الصحفيين المعرضين للتهديد والاعتداء بضمانات كافية لسلامتهم، وحثتا الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل وضع حد لما يتعرض له الصحفيون من مخاطر جراء التعليقات التي تصدر عن المسؤولين العامين والتي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم التهديدات والعنف ضدهم.
    His delegation would be grateful for further explanation of the social and economic conditions which had a direct bearing on the well-being of children and violence against them. UN وسيكون وفده ممتناً لو تلقى مزيداً من التوضيح عن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير مباشر على رفاه الأطفال والعنف ضدهم.
    Such plans should take account of the ways in which the protection of children affects the fulfilment of human rights, and that an insufficient focus on addressing problems such as child trafficking, child labour and violence against children is likely to significantly hinder national development progress. UN وينبغي أن تراعي هذه الخطط الكيفية التي تؤثر بها حماية الطفل على إعمال حقوق الإنسان، وأن عدم التركيز بما يكفي على معالجة مشاكل من قبيل الاتجار بالأطفال، وعمل الأطفال والعنف ضدهم يُرجَّح أن يعرقل بشكل كبير تحقيق تقدم في التنمية الوطنية.
    73. Special measures to prevent child suicide and violence against children: There are no specific measures in place to prevent child suicide, as it is not a problem from which Yemen suffers. UN 73- التدابير الخاصة في مجال منع انتحار الأطفال والعنف ضدهم: لا توجد تدابير محددة لمنع انتحار الأطفال باعتبار أن اليمن لا تعاني من هذه المشكلة.
    8. In its concluding observations, the Committee requested information regarding the status of immigrants and the Government's efforts to combat discrimination and violence against them. UN 8- وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، الحصول على معلومات بشأن مركز المهاجرين والجهود التي تبذلها الحكومة من أجل مكافحة التمييز والعنف ضدهم.
    The approach to the sexual abuse of children and violence against them will only be effective if it is possible to detect such abuse or violence at an early stage and to intervene and provide adequate assistance to victims. UN ولن تتحقق الفعالية اللازمة للنهج المتصل بتناول الإيذاء الجنسي للأطفال والعنف ضدهم إلا إذا كان من الممكن أن يُكتشف هذا الإيذاء وذلك العنف في مرحلة مبكرة، وأن يُضطلع بالتدخل الواجب وتقديم المساعدة الكافية للضحايا.
    The State party should also take appropriate steps to protect persons engaged in same-sex consensual relationships against discrimination and violence on the basis of their sexual orientation, and ensure that public officials and public authorities refrain from using language that may encourage hatred and violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم.
    The State party should also take appropriate steps to protect persons engaged in same-sex consensual relationships against discrimination and violence on the basis of their sexual orientation, and ensure that public officials and public authorities refrain from using language that may encourage hatred and violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات مناسبة لحماية الأشخاص الذين يمارسون العلاقات المثلية بالتراضي بينهم من التمييز والعنف على أساس ميولهم الجنسية، وضمان امتناع الموظفين العموميين والسلطات العامة عن استخدام عبارات قد تشجع على الكراهية والعنف ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more