"والعنف والتمييز" - Translation from Arabic to English

    • violence and discrimination
        
    190. We take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. UN التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون.
    The second principle is the firm rejection of any kind of terrorism, violence and discrimination. UN أما المبدأ الثاني، فهو رفض كل نوع من أنواع الإرهاب والعنف والتمييز.
    It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين.
    Member States must also tackle the disproportionate impact of the epidemic on women and girls and include comprehensive targets on HIV prevention, treatment, and care that address women's subordination, violence and discrimination. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج أيضاً الأثر غير المتناسب للوباء في النساء والفتيات وأن تدرج أهدافاً شاملة للوقاية من الفيروس ومعالجة المصابين به ورعايتهم تتناول تبعية المرأة والعنف والتمييز ضدها.
    A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. UN وغالباً ما تعني التفاوتات الجنسانية في العمر أن المسنات يعانين من الاستغلال المالي والعنف والتمييز.
    The Committee screens out the applications with regard to violation of rights, violence and discrimination against women and warns the relevant authorities, if necessary. UN وتنظر اللجنة في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق والعنف والتمييز ضد المرأة وتبلغ ذلك إلى السلطات المختصة عند الضرورة.
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    516. A secure place is essential for human development, as human security -- that is, freedom from hunger, fear, violence and discrimination -- is a precondition for the development of children and the creative growth of all persons. UN 516 - ويعتبر المكان الآمن أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية البشرية، بالنظر إلى أن الأمن البشري - وهو التحرر من الجوع والخوف والعنف والتمييز - شرط مسبق لازم لنماء الأطفال وللنمو الإبداعي للجميع.
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    These gains can be effectively diverted to build strong and cohesive societies where children can develop to their full potential, free from fear, violence and discrimination. UN ويمكن تحويل هذه المكاسب بفعالية نحو بناء مجتمعات متينة ومتماسكة ينمو فيها الأطفال بإمكاناتهم الكاملة وتكون خالية من الخوف والعنف والتمييز.
    It was concerned about extremism, violence and discrimination against the Roma and a continued lack of judicial accountability, including the abuse of power by judges and the low level of public trust in judicial fairness and integrity. UN وأعربت عن قلقها إزاء التطرف والعنف والتمييز ضد الروما واستمرار عدم المساءلة القضائية، بما يشمل إساءة استخدام السلطة من قبل القضاة وتدني ثقة عامة الجمهور بعدالة القضاء ونزاهته.
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    Despite some gains towards gender equality since the Millennium Development Goals were adopted, girls and women continue to be disproportionately affected by poverty, injustice, violence and discrimination. UN وحتى وإن كانت بعض المكاسب صوب بلوغ المساواة الجنسانية قد تحققت منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، تبقى الفتيات والنساء يعانين بشكل غير متناسب من الفقر والظلم والعنف والتمييز.
    These include poverty and underlying human rights violations such as early marriage, violence and discrimination that deny women and girls access to health care and control over their sexuality and reproductive lives. UN وهي تشمل الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية من قبيل الزواج المبكر، والعنف والتمييز وحرمان المرأة والفتاة من الوصول إلى الرعاية الصحية، والرقابة على حياتهما الجنسية والإنجابية.
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضاً لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    It welcomed steps taken to combat domestic violence, violence and discrimination against women and raise literacy levels among the population aged 15 years and over. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، والعنف والتمييز ضد المرأة، وزيادة معدلات معرفة القراءة والكتابة بين السكان الذين يبلغون الخامسة عشرة من العمر وأكثر.
    It expressed concern regarding human rights problems, including, lengthy pretrial detention, Government corruption, and violence and discrimination against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء مشاكل حقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، والفساد الحكومي، والعنف والتمييز ضد المرأة.
    Deeply concerned also that gender inequality, violence and discrimination exacerbate extreme poverty, disproportionally impacting women and girls, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة بين الجنسين والعنف والتمييز على أساس نوع الجنس عوامل تؤدي إلى تفاقم الفقر المدقع وتؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات،
    Limitations on polygamy intended to prevent abuse, violence and discrimination against women was still an inseparable part of the Marriage Law. UN وكانت القيود على تعدد الزوجات، التي يقصد منها منع إساءة المعاملة والعنف والتمييز ضد المرأة، لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من قانون الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more