The recent earthquake in South Asia and the continual ravages of hurricanes and tropical storms in the Caribbean and Central America demonstrate the urgency with which action has to be taken. | UN | إن الزلزال الذي ضرب مؤخرا جنوب آسيا والخراب المستمر الناتج من الأعاصير والعواصف الاستوائية في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى يثبتان مدى السرعة التي يتعين بها اتخاذ إجراءات. |
The Caribbean is prone to natural disasters, especially hurricanes and tropical storms. | UN | فمنطقة الكاريبي معرضة للكوارث الطبيعية، لا سيما اﻷعاصير والعواصف الاستوائية. |
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency again successfully demonstrated its capacity to respond to the onslaught of the various hurricanes and tropical storms this season. | UN | وقد أظهرت الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث نجاحا أيضا في الاستجابة لانقضاض مختلف اﻷعاصير والعواصف الاستوائية في هذا الموسم. |
According to Government figures, the hurricanes and tropical storms Fay, Gustav, Hanna and Ike caused 793 deaths and injured 548 people. | UN | ووفقا للأرقام التي أعلنتها الحكومة، تسببت الأعاصير والعواصف الاستوائية فاي وغوستاف وهانا وأيك في مقتل 793 شخصا وإصابة 548 شخصا آخر. |
This year, the Caribbean region has been the victim of an unprecedented number of hurricanes and tropical storms, which have caused significant damage to the infrastructure of a number of countries, which have seen years of effort shattered in a few hours or less. | UN | وقــد تعرضت منطقة الكاريبي هذا العام لعدد لم يسبق له مثيــل من اﻷعاصير والعواصف الاستوائية التي ألحقت خسائر كبيرة بالهياكل اﻷساسية في بلدان كثيرة، شهدت جهود السنين العديدة تنهار في غضون بضع ساعات أو أقل. |
While these broad objectives remain valid, during 2008 Haiti's stabilization process suffered significant setbacks as a result of internal disturbances, a prolonged political crisis and a humanitarian crisis caused by a series of hurricanes and tropical storms. | UN | ورغم أن هذه الأهداف العامة لا تزال قائمة، فإن عملية تحقيق الاستقرار في هايتي شهدت في عام 2008 انتكاسات لا يستهان بها، نتيجة للاضطرابات الداخلية وامتداد الأزمة السياسية والأزمة الإنسانية الناجمة عن سلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية. |
Unfavourable weather conditions such as a prolonged drought and tropical storms, conflicts between the Saint Lucia Banana Growers Association (SLBGA), industrial action by farmers for increased prices and dissolution of the SLBGA Board, plagued the Banana Industry causing a significant decline in banana production. | UN | فنكبت صناعة الموز بالأحوال الجوية غير المواتية مثل الجفاف الذي استمر فترة طويلة والعواصف الاستوائية والمنازعات بين جمعية زراع الموز في سانت لوسيا والأعمال الصناعية التي قام بها الفلاحون للمطالبة بسبب زيادة الأسعار، وحل مجلس جمعية سانت لوسيا لزراع الموز وأدى هذا إلى تدهور كبير في إنتاج الموز. |
I would also like, at the outset of my intervention this afternoon, to take the opportunity to express the solidarity of the Maltese people with those countries and people who have suffered loss of life and damage to property as a result of the recent spate of hurricanes and tropical storms, particularly the people of Haiti. | UN | وفي بداية كلمتي هذه، أود أيضاً أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تضامن شعب مالطة مع البلدان والشعوب التي عانت من فقد أرواح ولحقت بها أضرار في الممتلكات نتيجة لسلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية الأخيرة، لا سيما سكان هايتي. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator will launch Flash Appeals for Haiti and Grenada, two of the countries severely affected by the recent hurricane and tropical storms, today, 1 October 2004, from 10.30 to 11.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. | UN | يوجه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ نداءين عاجلين لهايتي وغرينادا، البلدين اللذين تضررا بشدة من جراء الإعصار والعواصف الاستوائية الأخيرة، اليوم، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Natural disasters, climate change, and the accompanying non-metaphorical winds of hurricanes and tropical storms have buffeted my multi-island nation and my region yet again, upending our fragile economies and causing painful developmental setbacks. | UN | وعصفت الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، مصحوبة بالأعاصير والعواصف الاستوائية التي يصعب تخيلها، بأمتي المتعددة الجزر، وبمنطقتي بأسرها، مرة أخرى، فقلبت اقتصاداتنا الهشة، وتسببت في حدوث انتكاسات إنمائية مؤلمة. |
The United Nations Emergency Relief Coordinator (ERC) for Humanitarian Affairs will launch flash appeals for Haiti and Grenada, two of the countries severely affected by the recent hurricane and tropical storms, on Friday, 1 October 2004 from 10.30 to 11.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. | UN | يوجه منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ للشؤون الإنسانية نداءين عاجلين لهايتي وغرينادا، البلدين اللذين تضررا بشدة من جراء الإعصار والعواصف الاستوائية الأخيرة، يوم الجمعة، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 30/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
19. A series of hurricanes and tropical storms has had a significant impact on the road and bridge infrastructure throughout the country, thereby rendering the Mission's main supply routes impassable. | UN | 19 - وقد تركت الأزمة السياسية والإنسانية الناجمة عن سلسلة الأعاصير والعواصف الاستوائية أثرا لا يستهان به على البنية الأساسية للطرق والجسور في أنحاء البلد، حيث أصبح يتعذر اجتياز طرق الإمداد الرئيسية للبعثة. |