The situation in the country also deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis. | UN | وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية. |
The ravages of hurricanes and tropical storms have always had a more or less adverse impact on Cuba. | UN | كان للخراب الناجم عن الأعاصير والعواصف المدارية دوماً أثر سلبي إلى حد ما في كوبا. |
37. Hurricanes and tropical storms pose a great threat to American Samoa. | UN | 37 - وتمثل الأعاصير والعواصف المدارية خطرا كبيرا على ساموا الأمريكية. |
49. Hurricanes and tropical storms pose a great threat to American Samoa. | UN | 49 - وتمثل الأعاصير والعواصف المدارية خطرا كبيرا على ساموا الأمريكية. |
Furthermore, the Comoros remained vulnerable to natural hazards, including tidal waves, tropical storms and cyclones. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال جزر القمر عرضة للأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأمواج المدية والعواصف المدارية والأعاصير. |
Together with progress towards the Millennium Development Goals, this has contributed to a decrease in mortality risk, particularly in the case of floods, droughts and tropical storms. | UN | وفضلاً عن إحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، أسهم ذلك في التقليل من أخطار الوفيات، ولا سيما في حالات الفيضانات والجفاف والعواصف المدارية. |
They also pose hazards due to flooding and coastal erosion and spawn the hurricanes and tropical storms that cause tremendous damage to land areas. | UN | بيد أنها تمثل مصدرا للخطر بسبب الفيضان والتحات الساحلي، وتنشأ منها اﻷعاصير والعواصف المدارية التي تسبب أضرارا هائلة في مناطق اليابسة. |
On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of the Bahamas, I wish to express regret at the loss of life and the tremendous and wide-ranging destruction caused by hurricanes and tropical storms during the summer season. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب كمنولث جزر البهاما، أود أن أعرب عن الأسف إزاء الخسائر في الأرواح والدمار الهائل والواسع النطاق نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي حدثت خلال موسم الصيف. |
Heavy rains coupled with an unprecedented number of cyclones and tropical storms caused extensive flooding across southern Africa, affecting more than 1 million people. | UN | وتسببت الأمطار الغزيرة وحدوث عدد غير مسبوق من الأعاصير الحلزونية والعواصف المدارية إلى فيضانات واسعة النطاق على امتداد الجنوب الأفريقي، مما أثر على أكثر من مليون شخص. |
Most of the small island developing States, including the Caribbean islands, are in the tropical zone, where they are exposed to seasonal climatic conditions of a catastrophic nature such as cyclones, hurricanes, typhoons and tropical storms. | UN | وتقع معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك جزر الكاريبي، في المنطقة المدارية حيث تتعرض لأحوال مناخية موسمية مفجعة يذكر منها الأعاصير والأعاصير المدارية والعواصف المدارية. |
83. The reporting period was dominated by the tragic aftermath of the hurricanes and tropical storms that passed through Haiti in August and September. | UN | 83 - هيمنت على الفترة المشمولة بالتقرير الآثار المأساوية التي أحدثتها الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي. |
58. Haiti is particularly vulnerable when it comes to hurricanes and tropical storms from the Atlantic Ocean. | UN | 58 - تعتبر هايتي ضعيفة بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالأعاصير والعواصف المدارية الآتية من المحيط الأطلسي. |
37. Upon enquiry, the Committee was informed that the hurricanes and tropical storms of 2008 had resulted in the loss of 25 vehicles. | UN | 37 - وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن الأعاصير والعواصف المدارية في عام 2008 أدت إلى فقدان 25 مركبة. |
We are pleased with past and ongoing cooperation with the United Nations humanitarian agencies in South-East Asia, for example in Myanmar in the aftermath of Cyclone Nargis and the humanitarian operations in Indonesia and the Philippines following earthquakes and tropical storms, respectively. | UN | ونحن سعداء بالتعاون المستمر مع وكالات الأمم المتحدة الإنسانية في جنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال في ميانمار في أعقاب إعصار نرجيس، وفي إندونيسيا والفلبين في أعقاب الزلازل والعواصف المدارية. |
The Secretary-General indicates that the situation further deteriorated as a result of hurricanes and tropical storms, which caused a humanitarian crisis and affected an estimated 800,000 people. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الوضع ازداد تدهورا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في حدوث أزمة إنسانية، وأثرت في ما يقدر بـ 000 800 شخص. |
In Madagascar in 2007, funding contributed towards the WFP special air operation to facilitate access to beneficiaries, after extensive flooding from a succession of cyclones and tropical storms washed away road access. | UN | ففي مدغشقر في عام 2007، ساهم التمويل في عملية جوية خاصة ببرنامج الأغذية العالمي لتيسير الوصول إلى المستفيدين، بعد أن تسببت فيضانات واسعة النطاق ناتجة عن سلسلة متعاقبة من الأعاصير والعواصف المدارية في إزالة الطرق. |
73. The series of hurricanes and tropical storms that struck Haiti had a significant impact on MINUSTAH. | UN | 73 - أحدثت سلسلة الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي تأثيرا كبيرا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
45. Nevertheless, serious challenges face the agricultural sector, most of which derive from the vulnerability of the country, including to frequent hurricanes, earthquakes and tropical storms. | UN | 45 - ومع ذلك، تواجه قطاع الزراعة تحديات خطيرة، معظمها ناتج عن أوجه الضعف لدى البلد، ومنها الأعاصير المتكررة والزلازل والعواصف المدارية. |
While Cuba is no longer receiving immediate support in response to the hurricanes and tropical storms that severely affected the country at the end of 2008, FAO is still providing rehabilitation assistance to the country for a more sustainable recovery, through two projects in particular. | UN | ورغم أن كوبا لم تعد تتلقى دعما فوريا لمواجهة الأعاصير والعواصف المدارية التي أثرت بشدة على البلد في نهاية عام 2008، ما زالت منظمة الأغذية والزراعة تقدم المساعدة التأهيلية إلى البلد من أجل تحقيق انتعاش أكثر استدامة، عن طريق مشروعين على وجه الخصوص. |
The reform process has taken place amid a dramatic rise in global food and energy prices, a sharp decrease in the international price of nickel, one of Cuba's main exports, grave damages caused by the several hurricanes and tropical storms that have battered Cuba in recent years and the global economic crisis. | UN | وجرت عملية الإصلاح في سياق اتسم بزيادة هائلة في أسعار المواد الغذائية والطاقة في العالم وبنقص حاد في السعر العالمي للنيكل، الذي يعد من صادرات كوبا الرئيسية، وبتكبد البلد أضرارا جسيمة جراء الأعاصير والعواصف المدارية الكثيرة التي اجتاحته في السنوات الأخيرة، وكذلك في خضم الأزمة الاقتصادية العالمية. |
In addition, the Comoros remained vulnerable to natural hazards, including tidal waves, tropical storms and cyclones. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال جزر القمر عرضة للأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأمواج المدية والعواصف المدارية والأعاصير. |