"والفئات الإثنية" - Translation from Arabic to English

    • and ethnic groups
        
    The problem affects the most vulnerable groups, especially women, girls, boys, migrant workers and ethnic groups. UN وتؤثر هذه المشكلة في معظم الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والفتيات والفتيان والعمال المهاجرين والفئات الإثنية.
    While the United Nations, as the interim administration, holds executive authority over judicial, legislative and other civil activities in the territory, KTC gives the main political parties and ethnic groups an opportunity to have direct input into the decision-making process of UNMIK. UN وبينما تضطلع الأمم المتحدة، بصفتها الإدارة المؤقتة، بسلطة تنفيذية على الأنشطة القضائية والتشريعية وغيرها من الأنشطة في الإقليم، يوفر المجلس الانتقالي لكوسوفو للأحزاب السياسية والفئات الإثنية الرئيسية الفرصة للمساهمة بشكل مباشر في عملية اتخاذ القرارات من قِبل البعثة.
    3. Efforts should be made to intensify mutual understanding among different races and ethnic groups. UN 3 - وأضافت أنه ينبغي بذل الجهود لتعميق التفاهم بين مختلف الأعراق والفئات الإثنية.
    It was recognized that local governments, law enforcement agencies and civil society were important in preventing racial discrimination and racially motivated crimes and in building understanding among races and ethnic groups. UN وقال إن من المعترف به أن الحكومات المحلية ووكالات إنفاذ القانون والمجتمع المدني تؤدي أدوارا هامة في منع التمييز العنصري والجرائم ذات الدوافع العنصرية وفي تحقيق التفاهم بين الأعراق والفئات الإثنية.
    Gender and ethnic groups UN القضايا الجنسانية والفئات الإثنية.
    This project will help to provide information for future policy development, forecasting, and assessing some of the socio-economic impacts of the scheme, including impacts on women and ethnic groups. UN وهذا المشروع سيساعد على توفير المعلومات اللازمة لتطوير السياسة في المستقبل، والتنبؤ وتقييم بعض الآثار الاجتماعية - الاقتصادية للخطة، بما في ذلك الآثار المترتبة على المرأة والفئات الإثنية.
    44. In order to implement the right of citizens to be informed in their own language, the Government is obligated to provide part of the funds for certain programs in Albanian and other minorities' and ethnic groups' languages. UN 44- ولإعمال حق المواطنين في الحصول على المعلومات بلغتهم، يجب على الحكومة توفير جزء من الأموال لبرامج معينة بالألبانية وبلغات الأقليات والفئات الإثنية الأخرى.
    Despite achievements in emergency assistance, especially in the case of mass displacements, there is a high degree of neglect of the economic, social and cultural rights of the displaced population, particularly of women, children and ethnic groups. UN ورغم تحقيق إنجازات في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، وبخاصة في حالة عمليات التهجير الجماعي، يُلاحظ ارتفاع درجة تجاهل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المهجرين، وبخاصة النساء والأطفال والفئات الإثنية.
    The Special Rapporteur welcomes this progress, while acknowledging that the Government still has much to do to eradicate poverty and persistent social inequalities between different geographical areas and ethnic groups and between men and women. UN وترحب المقررة الخاصة بهذا التقدم المحرز، مع إقرارها بأنه ما زال يتعين على الحكومة أن تقوم بالكثير من أجل استئصال الفقر ومظاهر عدم المساواة الاجتماعية المستمرة بين المناطق الجغرافية والفئات الإثنية المختلفة وبين الرجال والنساء.
    Step up awareness-raising campaigns and encourage dialogue with different religions and ethnic groups to establish legal mechanisms to facilitate access of all migrants to their rights (Libya Arab Jamahiriya); UN 123-52- تكثيف حملات إذكاء الوعي والتشجيع على الحوار مع مختلف الديانات والفئات الإثنية لإنشاء آليات قانونية لتسهيل حصول جميع المهاجرين على حقوقهم (ليبيا)؛
    Adopt necessary measures to legally recognize the human rights of all minorities and ethnic groups that are residing in the country (Ecuador); UN 107-49- اتخاذ التدابير الضرورية من أجل الاعتراف القانوني بحقوق الإنسان المكفولة لجميع الأقليات والفئات الإثنية المقيمة في البلد (إكوادور)؛
    With regard to the tertiary education sector, the government has introduced a number of changes to the Student Loan Scheme to ease the financial burden on all tertiary students, and further work is under way to improve information about the socio-economic impacts of the loan scheme on particular groups, including women and ethnic groups (see Article 10: Education, pp.67-9). UN وفيما يتعلق بقطاع التعليم العالي، أدخلت الحكومة عددا من التغييرات على خطة القروض الطلابية لتخفيف العبء المالي على جميع طلبة التعليم العالي، ويجري الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتحسين المعلومات المتعلقة بالآثار الاجتماعية - الاقتصادية التي ترتبها خطة القروض على فئات بعينها، بما في ذلك النساء والفئات الإثنية (انظر المادة 10: التعليم، الصفحات 93-96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more