"والفئات المحرومة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other disadvantaged groups
        
    :: Why Are Girls and other disadvantaged groups Not In School? UN لماذا لا تلتحق البنات والفئات المحرومة الأخرى بالمدارس؟
    126. National Governments are strongly urged to create conditions that foster peace, security and stability and promote human rights, including the rights of women and other disadvantaged groups. UN 126 - تُحَث الحكومات الوطنية بقوة على تهيئة الظروف التي تعزز السلام والأمن والاستقرار وتعزز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والفئات المحرومة الأخرى.
    The expert consultation identified the need for a reliable system for the supply of good-quality medicines that are affordable to all, including those living in poverty and other disadvantaged groups. UN وقد خلصت مشاورة الخبراء إلى ضرورة وضع نظام يمكن الاعتماد عليه للإمداد بأدوية جيدة تكون في متناول الجميع، بمن فيهم الفقراء والفئات المحرومة الأخرى.
    The remedy lies in making the education system an integral part of an inclusive job creation growth strategy while improving access by the poor and other disadvantaged groups to all levels of education. UN ويكمن العلاج في جعل النظام التعليمي جزءا لا يتجزأ من استراتيجية شاملة لنمو إيجاد الوظائف مع تحسين وصول الفقراء والفئات المحرومة الأخرى إلى مستويات التعليم كافة.
    In Nepal a positive discrimination policy has been adopted to increase representation of women and other disadvantaged groups in the civil service and the political, economic and social spheres. UN وفي نيبال اعتمدت سياسة للتمييز الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة والفئات المحرومة الأخرى في الخدمة المدنية وفي المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Need for participation women and other disadvantaged groups in planning and budgeting practices are incorporated in the policies, Act and Regulations of local institutions. UN وقد أدمجت في سياسات المؤسسات المحلية وقانونها ولوائحها ضرورة مشاركة المرأة والفئات المحرومة الأخرى في عمليات التخطيط والميزنة؛
    14. More funds must be devoted to activities at the local level to help empower women and other disadvantaged groups. UN 14 - وينبغي وصول قدر أكبر من مجموع الأموال إلى المستوى المحلي من أجل المساعدة في تمكين النساء والفئات المحرومة الأخرى.
    The CoE CHR welcomed the National Employment Action Plan for 2004-2006 and, in particular, the variety of measures designed to integrate Roma, and other disadvantaged groups, into the labour market. UN 37- رحب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة للفترة 2004-2006، ورحب تحديداً بالتدابير الهادفة إلى إدماج الروما والفئات المحرومة الأخرى في سوق العمل().
    26. To strengthen the capacity of small farmers and other disadvantaged groups of the rural population, including women, to sustainably manage agricultural and other land-based productive resources, FAO has provided assistance to develop and reform the capacities of rural public institutions and private sector and civil society organizations. UN 26 - ومن أجل تعزيز قدرات صغار المزارعين والفئات المحرومة الأخرى من سكان الأرياف، بما في ذلك النساء، على الإدارة المستدامة للموارد الزراعية والموارد الإنتاجية الأخرى التي تعتمد على الأرض، قدّمت الفاو المساعدة لتنمية وإصلاح قدرات المؤسسات العامة الريفية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    The Government of Turkey noted that it is necessary to increase the awareness of individuals by fostering solidarity between generations in social, economic, and cultural aspects, with first and foremost education, in order to eliminate all kinds of discrimination and exclusion against elderly people and other disadvantaged groups. UN وذكرت حكومة تركيا ضرورة زيادة توعية الأفراد عن طريق تعزيز التضامن بين الأجيال على كل من الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والثقافي، مع التركيز على التعليم أولا وقبل كل شيء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد ضد المسنين والفئات المحرومة الأخرى.
    63. Policies and programmes to promote the legal empowerment of the poor and other disadvantaged groups have the potential to contribute to social integration as well. UN 63 - وتنطوي السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالتمكين القانوني للفقراء والفئات المحرومة الأخرى على إمكانية المساهمة في تحقيق الاندماج الاجتماعي أيضا.
    Strengthening demand for reproductive health is crucial in making reproductive health policies and programmes work for the poor and other disadvantaged groups. UN 73 - إن زيادة الطلب على الصحة الإنجابية لها أهمية حيوية في جعل السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة الإنجابية تعمل في صالح الفئات الفقيرة والفئات المحرومة الأخرى.
    8. Participants expressed their concern at the widening gap in broadband connectivity, which further marginalized the poor, rural communities and other disadvantaged groups, such as women, the disabled and the elderly. UN 8 - وأعرب المشاركون عن قلقهم من اتساع الفجوة في مجال الاتصالات العريضة النطاق، التي تزيد من تهميش الفقراء والمجتمعات الريفية، والفئات المحرومة الأخرى مثل النساء وذوي الإعاقة والمسنين.
    191. The need for participation of women and other disadvantaged groups in planning and budgeting practices is well incorporated into the policies, Acts and regulations of local institutions. UN 191- وضرورة مشاركة المرأة والفئات المحرومة الأخرى في ممارسات التخطيط والميزنة مدمجة بصورة جيدة في سياسات المؤسسات المحلية وقوانينها وأنظمتها.
    By 2022, Governments adopt laws that obligate their agencies to take appropriate measures to provide information and engage affected people living in poverty, women and other disadvantaged groups when making sustainable development decisions. UN تقوم الحكومات بحلول 2022 باعتماد قوانين تلزم الوكالات الحكومية باتخاذ تدابير مناسبة لتوفير المعلومات وإشراك الأشخاص المتضررين الذين يعيشون في ظل الفقر، والنساء، والفئات المحرومة الأخرى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالتنمية المستدامة.
    10. The democratic governance indicators are being specifically tailored to measure progress and help Mongolian policymakers respond to priorities for policy reforms as expected by the country's citizens, especially the poor and other disadvantaged groups. UN 10 - ويجري تفصيل مؤشرات الحكم الديمقراطي تحديدا من أجل قياس ما يحرز من تقدم ومساعدة واضعي السياسات المنغوليين على الاستجابة للأولويات في مجال إصلاح السياسات على نحو ما يتوقعها مواطنو البلد، ولا سيما الفقراء والفئات المحرومة الأخرى منهم.
    25. National and local governments must establish consultation and decision-making processes with stakeholders at all levels of policy and decision-making on water, sanitation and human settlements, involving, in particular, poor women, indigenous peoples and other disadvantaged groups. UN 25 - ويجب على الحكومات الوطنية والمحلية أن تجري عمليات للتشاور واتخاذ القرار مع أصحاب المصلحة على جميع مستويات وضع السياسات واتخاذ القرارات بشأن المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية تشمل على وجه الخصوص النساء الفقيرات والشعوب الأصلية والفئات المحرومة الأخرى.
    Additionally, given article 2 (2), States parties are obliged to remove gender and other stereotyping which impedes the educational access of girls, women and other disadvantaged groups. UN وإضافة إلى ذلك تلتزم الدول الأطراف، في ضوء المادة 2(2)، بالقضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي وغيرها من القوالب التي تعوق وصول الفتيات والنساء والفئات المحرومة الأخرى إلى التعليم.
    38. The Committee notes that the Ministry of Social Security and Labour conducted a study on the status of women in rural areas, older women, women with disabilities and other disadvantaged groups of women on the basis of the Committee's recommendation (CEDAW/C/LTU/CO/4, para. 29). UN 38 - تلاحظ اللجنة الدراسة التي أجرتها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل لحالة النساء الريفيات والمسنات وذوات الإعاقة والفئات المحرومة الأخرى من النساء بناء على توصية اللجنة (CEDAW/C/LTU/CO/4، الفقرة 29).
    44. Overall progress towards reaching the human and social goals of the Brussels Programme of Action is visible yet still limited, and large imbalances persist within countries with respect to gender, rural/urban populations and other disadvantaged groups. UN 44 - إن التقدم الشامل نحو بلوغ الأهداف الإنسانية والاجتماعية لبرنامج عمل بروكسل هو أمر بادٍ للعيان، ولكنه لا يزال محدودا، ولا تزال توجد اختلالات كبيرة داخل البلدان فيما يتعلق بنوع الجنس، والسكان من الريف والحضر، والفئات المحرومة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more