"والفتيات اللائي يعشن في" - Translation from Arabic to English

    • and girls living in
        
    • girls living on
        
    Efforts would continue to relieve the plight of the members of every African family, particularly women and girls living in poverty. UN وستتواصل الجهود من أجل التخفيف من معاناة أعضاء كل أسرة أفريقية، خاصة النساء والفتيات اللائي يعشن في الفقر.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    The National Education Program on Female Genital Mutilation aims to provide culturally appropriate intervention to prevent the occurrence of female genital mutilation in this country and to assist those women and girls living in Australia who have already been subjected to this practice. UN ويهدف البرنامج التعليمي الوطني المتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسيلة لﻹناث إلى توفير تدخل مناسب من الناحية الثقافية بغية منع حدوث تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في هذا البلد وبغية مساعدة النساء والفتيات اللائي يعشن في استراليا واللائي أُخضعن بالفعل لهذه الممارسة.
    " (d) The establishment of specific programmes for improving the conditions of women and girls living in poverty, particularly those living in extreme poverty, by, inter alia, adequate training to develop their skills and capabilities; UN " )د( وضع برامج محددة لتحسين ظروف النساء والفتيات اللائي يعشن في فقر، ولاسيما اللائي يعشن في فقر مدقع، وذلك، ضمن جملة أمور، عن طريق إعطائهن تدريبا مناسبا لتنمية مهاراتهن وقدراتهن؛
    Please also indicate the measures taken to prevent acts of violence against, and ensure protection and assistance to, disadvantaged groups of women such as internally displaced women, women belonging to the Pygmy community, women and children accused of witchcraft, women and girl albinos, girls living on the street, women in detention and women with disabilities. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد الفئات الضعيفة من النساء، وضمان الحماية وتقديم المساعدة لهن، مثل المشردات داخليا، والمنتميات إلى مجتمعات الأقزام، والنساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر، والنساء والفتيات المصابات بالمهق، والفتيات اللائي يعشن في الشوارع، والنساء المحتجزات، وذوات الإعاقة.
    Rights-based interventions that empower through education, training, decent work and full employment of women and girls living in poverty are critical and will be afforded through implementation of the Social Protection Floor Initiative. UN والتدخلال المرتكزة على الحقوق التي تحقق التمكين بواسطة التعليم، والتدريب، والعمل الكريم، والعمالة الكاملة للنساء والفتيات اللائي يعشن في فقر هي أمور حاسمة وسيتم القيام بها من خلال تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    4. Make sustained investments with a life-cycle approach for developing human capital with special attention to young people, especially young women and girls living in poverty and social inclusion; UN 4 - الاستثمار بشكل مستدام استنادا إلى نهج دورة الحياة بغية تطوير رأس المال البشري مع إيلاء اهتمام خاص للشباب، ولا سيما الشابات والفتيات اللائي يعشن في حالة من الفقر والاستبعاد الاجتماعي؛
    Scale these up especially for women and girls living in poverty and in rural and remote areas. UN والارتقاء بهذه بخاصة بالنسبة إلى النساء والفتيات اللائي يعشن في ظل الفقر وفي المناطق الريفية والنائية().
    His delegation wondered what measures could be taken to protect the citizenship rights of women and girls living in conflict situations and how the international community could better empower women and girls in conflict situations in order to enable them to play an active leadership role both during and after the peacebuilding process. UN وذَكر أن وفده يتساءل عن التدابير الممكن اتخاذها لحماية حقوق المواطَنة للنساء والفتيات اللائي يعشن في حالات النزاع، وعن الأسلوب الذي يمكن أن يتبعه المجتمع الدولي لتحسين تمكين المرأة والفتاة في حالات النزاع، وبما يتيح للمرأة والفتاة الاضطلاع بدور قيادي فعّال سواء خلال عملية بناء السلام أو في أعقابها.
    Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; women and girls living in conflict, post-conflict and transitional settings; and women with disabilities, will also receive special consideration. UN وسيولى اعتبار خاص أيضا للبرامج التي تُشرك فئات تعاني من التمييز والاستبعاد، من قبيل المشردين داخليا واللاجئين والنساء والفتيات اللائي يعشن في حالات النزاع وما بعد النزاع والسياقات الانتقالية، والنساء ذوات الإعاقة.
    29. The situation of women and girls living in countries and regions affected by war and natural disasters was of particular concern to his Government and deserved greater attention from the international community. UN ٩٢ - وأنهى كلامه قائلا إن حالة النساء والفتيات اللائي يعشن في البلدان والمناطق المتأثرة بالحرب والكوارث الطبيعية من دواعي القلق الخاصة لدى حكومته وهي جديرة بأن يولي لها المجتمع الدولي المزيد من الاهتمام.
    The national education plans of several Governments promoted greater accessibility to education for indigenous people, including women and girls living in rural and remote communities (Bolivia, Nepal and Panama). UN وركزت المخططات التعليمية الوطنية للعديد من الحكومات على زيادة فرص التعليم المتاحة للشعوب الأصلية، بمن في ذلك النساء والفتيات اللائي يعشن في المجتمعات الريفية والنائية (بنما وبوليفيا ونيبال).
    7. Women and girls living in poverty are held captive to the lack of political will to address the structural changes that can reduce the negative effects of patriarchy, corporate and individual greed fuelled by globalization, and social and cultural practices which discriminate against women and girls. UN 7 - إن النساء والفتيات اللائي يعشن في ظل الفقر أسيرات الافتقار إلى الإرادة السياسية على التصدي للتغيرات البنيوية التي يمكن أن تحد من الآثار السلبية المترتبة على الوصاية الأبوية وجشع الشركات والأفراد الذي يغذيه وقود العولمة، والممارسات الاجتماعية والثقافية التي تميز ضد النساء والفتيات.
    2. CLEF, Femmes solidaires and Regards de femmes use secularism as a powerful tool for emancipation so that all women and girls living in France, including migrant women, can attain their independence and be protected by republican principles. UN 2 - وتستخدم هيئةُ التنسيق الفرنسية ومؤسسةُ النساء المتضامنات ومنظمةُ نظرات نسائية العلمانيةَ كوسيلة ناجعة لتحرير المرأة، وصولاً إلى تمكين جميع النساء والفتيات اللائي يعشن في فرنسا، بمن فيهن المهاجرات، من تحقيق استقلاليتهن والتمتع بالحماية في كنف مبادئ الجمهورية.
    (d) Remove ICT-related infrastructural barriers that disproportionately affect women and girls and promote the establishment of affordable and accessible ICT-related infrastructure for all women and girls, bearing in mind the specific needs and interests of women and girls living in countries in the process of peace-building and reconstruction; UN (د) إزالة حواجز الهياكل الأساسية المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تؤثر على المرأة والفتاة بصورة جائرة وتشجيع إنشاء هياكل أساسية متصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تكون ميسورة التكلفة وفي متناول جميع النساء والفتيات، مع مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة للنساء والفتيات اللائي يعشن في البلدان التي تمر بمرحلة بناء السلام وإعادة البناء؛
    Please also indicate the measures taken to prevent acts of violence against, and ensure protection and assistance to, disadvantaged groups of women such as internally displaced women, women belonging to the Pygmy community, women and children accused of witchcraft, women and girl albinos, girls living on the street, women in detention and women with disabilities. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد الفئات الضعيفة من النساء، وضمان الحماية وتقديم المساعدة لهن، مثل المشردات داخليا، والمنتميات إلى مجتمعات الأقزام والنساء والأطفال المتهمين بممارسة السحر، والنساء والفتيات المصابات بالمهق والفتيات اللائي يعشن في الشوارع والنساء المحتجزات، وذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more