"والفتيات من ضحايا العنف" - Translation from Arabic to English

    • and girls who are victims of violence
        
    • and girls victims of violence
        
    • and girl victims of violence
        
    • and girls who were victims of violence
        
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا القانون اعتبار العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، وأن تتاح للنساء والفتيات من ضحايا العنف سبلا فورية للانتصاف والحماية ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بشكل ملائم.
    It recommends that the Government of the Macao Special Administrative Region ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بكفالة تمتع النساء والفتيات من ضحايا العنف بإمكانية الاستفادة من السبل المباشرة للإنصاف والحماية ومقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    It recommends that the Government of the Macao Special Administrative Region ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بكفالة تمتع النساء والفتيات من ضحايا العنف بإمكانية الاستفادة من السبل المباشرة للإنصاف والحماية ومقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on violence against women, including on domestic violence and sexual abuse, as soon as possible, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى سن تشريع بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في محيط الأسرة والتحرش الجنسي، ضمانا لتجريم ممارسة العنف ضد المرأة، ولتوفير سبل انتصاف وحماية فورية للنساء والفتيات من ضحايا العنف ولمحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Provide employment for women and girl victims of violence and trafficking UN توفير العمل للنساء والفتيات من ضحايا العنف والاتجار؛
    12. Given the impact of the war on women and girls in Liberia, including their association to the fighting forces as sexual servants, please provide details on the steps that are being taken to provide rehabilitation and support programmes, including psychological recovery and social reintegration, for women and girls who were victims of violence. UN 12 - نظرا لتأثير الحرب على النساء والفتيات في ليبريا، بما في ذلك انضمامهن إلى القوات المتحاربة لتقديم خدمات جنسية، يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي تُتخذ لتوفير برامج الدعم وإعادة التأهيل، بما فيها التعافي النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعين للنساء والفتيات من ضحايا العنف.
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا القانون اعتبار العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، وأن تتاح للنساء والفتيات من ضحايا العنف سبلا فورية للانتصاف والحماية ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بشكل ملائم.
    The Committee calls upon the State party to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitutes a criminal offence; that perpetrators are prosecuted and punished and victims rehabilitated; and that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة اعتبار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي وجميع أشكال الاعتداء الجنسي، فعلا إجراميا؛ وتقديم مرتكبيه إلى المحاكمة، ومعاقبتهم وإعادة تأهيل الضحايا؛ وإتاحة وسائل فورية للانتصاف والحماية للنساء والفتيات من ضحايا العنف.
    (f) To establish, without delay, one-stop crisis centres providing women and girls who are victims of violence and rape with free and immediate access to medical attention, psychological counselling, legal aid, shelters and other support services; UN (و) القيام، دون إبطاء، بإنشاء مراكز أزمات موحدة توفر للنساء والفتيات من ضحايا العنف والاغتصاب إمكانية الحصول مجاناً وبشكل فوري على رعاية طبية ومشورة نفسانية ومساعدة قانونية ومأوى، وغير ذلك من خدمات الدعم؛
    (e) To take measures to improve support services for women and girls who are victims of violence, including by establishing sufficient shelters throughout the territory and strengthening the psychosocial rehabilitation and reintegration programmes available; UN (هـ) اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين خدمات الدعم المتاحة للنساء والفتيات من ضحايا العنف بما في ذلك إقامة مراكز الإيواء الكافية في جميع أنحاء البلاد وتدعيم عمليات إعادة التأهيل من الناحية النفسية والاجتماعية وإتاحة برامج إعادة الدمج؛
    In addition, a telephone number was allocated to serve women and girls who are victims of violence (345), a focal point appointed in the Judicial Police Directorate, and a Judicial Police unit established with the task of combating domestic violence, while officers with the same task were appointed generally in all police departments. UN كما تم تخصيص رقم هاتفي لخدمة النساء والفتيات من ضحايا العنف (345)، وتعيين جهة تنسيق لدى مديرية الشرطة القضائية، وإنشاء وحدة للشرطة القضائية مهمتها مكافحة العنف الأسري، وتعميم تعيين موظفي شرطة مكلفين بنفس المهمة لدى جميع دوائر الشرطة.
    35. In 2007, CEDAW called upon Mozambique to, inter alia, ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, perpetrators are prosecuted, punished and rehabilitated, and women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection. UN 35- وفي عام 2007، أهابت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بموزامبيق القيام بجملة أمور منها اعتبار ممارسة العنف ضد المرأة والفتاة جريمة جنائية، وأن تجري مقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وإعادة تأهيلهم، وأن تمكّن النساء والفتيات من ضحايا العنف من سُـبُـل فورية لإصلاح الضرر الذي لحقهن وتوفير الحماية لهن(60).
    The Committee reiterates its previous recommendation (see A/58/38, para. 208) that the State party ensure the speedy enactment of the Domestic Violence (Family Protection) Bill and encourages Parliament to prioritize the Bill in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (انظر A/58/38، الفقرة 208) بأن تكفل الدولة الطرف سرعة سنّ قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، وتشجع البرلمان على إيلاء أولوية لمشروع القانون من أجل ضمان إمكانية حصول النساء والفتيات من ضحايا العنف على وسائل الإنصاف والحماية الفورية، وكفالة الملاحقة القضائية الفعالة للجناة ومعاقبتهم.
    The Committee reiterates its previous recommendation (see A/58/38, para. 208) that the State party ensure the speedy enactment of the Domestic Violence (Family Protection) Bill and encourages Parliament to prioritize the Bill in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (انظر A/58/38، الفقرة 208) بأن تكفل الدولة الطرف سرعة سنّ قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، وتشجع البرلمان على إيلاء أولوية لمشروع القانون من أجل ضمان إمكانية حصول النساء والفتيات من ضحايا العنف على وسائل الإنصاف والحماية الفورية، وكفالة الملاحقة القضائية الفعالة للجناة ومعاقبتهم.
    Women and girl victims of violence continue to face a combination of challenges preventing them from accessing available security and justice services, ranging from difficult physical access to security and judicial institutions, in particular those residing in Area C, to stigmatization of and pressures from families and communities on women who seek justice. UN ولا تزال النساء والفتيات من ضحايا العنف يواجهن مجموعة من التحديات تحرمهن من الاستفادة من الخدمات الأمنية والقضائية المتاحة، وتتراوح هذه التحديات بين صعوبة الوصول شخصيا إلى المؤسسات الأمنية والقضائية، ولا سيما للمقيمات في المنطقة جيم، وتعرض النساء اللواتي يلتمسن العدالة إلى الوصم والضغوط الأسرية والمجتمعية.
    12. Given the impact of the war on women and girls in Liberia, including their association to the fighting forces as sexual servants, please provide details on the steps that are being taken to provide rehabilitation and support programmes, including psychological recovery and social reintegration, for women and girls who were victims of violence. UN 12 - ونظرا لتأثير الحرب على النساء والفتيات في ليبريا، بما في ذلك انضمامهن إلى القوات المتحاربة لتقديم خدمات جنسية، يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي تتخذ لتقديم برامج الدعم وإعادة التأهيل، بما فيها التعافي النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي، للنساء والفتيات من ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more