"والفجوة" - Translation from Arabic to English

    • the gap
        
    • gap and
        
    • divide
        
    • gaps
        
    • gap is
        
    • and gap
        
    • the existing gap
        
    the gap is slightly smaller in rural areas than urban areas. UN والفجوة أقل قليلاً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Already the gap between needs and responses in many locations is enormous. UN والفجوة اﻵن بين الاحتياجات والاستجابات في الكثير من المواقع فجوة هائلة.
    These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. UN غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    Furthermore, it noted the severe under-representation of women in political and public positions, a considerable wage gap and the persistence of violence against women. UN ولاحظت، فضلاً عن ذلك، الضعف الشديد لتمثيل المرأة في الوظائف السياسية والعامة، والفجوة الواسعة في الأجور واستمرار تفشي ظاهرة العنف ضد المرأة.
    The clear North-South divide in which the old development paradigm was embedded is now no longer so evident. UN والفجوة الواضحة في التعاون بين الشمال والجنوب، التي يندرج فيها نموذج التنمية لم تعد ظاهرة الآن.
    The gaps between rich and poor, both between the North and the South and among the Southern countries are widening. UN والفجوة آخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء، سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب.
    Care should be taken to ensure good contact between the detonator and donor, donor and gap and gap and acceptor charge. UN ويراعى وجود تماسٍّ جيد بين المفجّر والشحنة المانحة، وبين الشحنة المانحة والفجوة وبين الفجوة والشحنة المتقبِّلة.
    the gap between budget and funds available continues to be experienced. UN والفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة لا تزال قائمة.
    the gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل.
    the gap between educational levels of urban and rural populations still exists, which is also related to the abovementioned facts. UN والفجوة في مستويات التعليم بين سكان الحضر وسكان الريف ما زالت موجودة، وهي تتصل أيضا بما سبق ذكره من الحقائق.
    There was a large gap between the two economies and there should be an Israeli fund to fill in the gap. UN والفجوة شاسعة بين الاقتصاديْن، وينبغي تأسيس صندوق إسرائيلي لسد هذه الفجوة.
    And the gap between the rich and the poor is still widening despite many efforts to challenge hunger and poverty in the developing world. UN والفجوة بين اﻷغنياء والفقراء لا تنفك تزداد اتساعا بالرغم من الجهود العديدة لمكافحة الجوع والفقر في العالم النامي.
    the gap between the rich and the poor is growing, it does not seem to have an end in sight. UN والفجوة بين اﻷغنياء والفقراء آخذة في الاتساع، ويبدو أن لا نهاية لها في المدى المنظور.
    the gap between developed and developing countries is wide and should be narrowed. UN والفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واسعة وينبغي تقليصها.
    the gap between the industrial and the formerly colonial worlds has not only persisted but has begun to widen. UN والفجوة بين العالم الصناعي ومناطق المستعمرات السابقة لم تستمر فقط بل وأخذت تتسع.
    The multiple layers of decision-making and the gap between theory and practice had also limited the effectiveness of the measures taken. UN ويسهم تعدد مراكز القرار والفجوة بين الخطب والتطبيق أيضا في الحد من فعالية التدابير المتخذة.
    the gap between the rich and the poor in some parts of the world has increased by 40 times. UN والفجوة بين الأثرياء والفقراء في بعض أجزاء العالم ازدادت عمقا أربعين ضعفا.
    100. The knowledge gap and the digital divide comprise a major source of anxiety for policy makers in developing countries. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    We know that climate change, the economic crisis and the North-South divide are exacerbating pressures on people to migrate. UN إننا نعلم أنّ تغير المناخ والأزمة الاقتصادية والفجوة بين الشمال والجنوب تزيد الضغوط على الناس وتدفعهم إلى الهجرة.
    Bridge equity and gender gaps in access to healthcare and nutrition service UN ردم فجوة الإنصاف والفجوة بين الجنسين من حيث فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتغذية؛
    Levels of illiteracy are comparable with those of sub-Saharan Africa, and the gender gap is also large. UN وتعتبر معدلات اﻷمية مماثلة لمعدلات البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، والفجوة بين الجنسين كبيرة أيضا.
    In fact, by adopting such decisions, the balance of rights and obligations of States parties would be disturbed, the existing discrimination and gap between haves and have-nots in the Treaty would be increased and, finally, the very basis of the fundamental bargain of the Treaty would be destroyed. UN وفي حقيقة الأمر، فإن اعتماد مثل هذه القرارات سيؤدي إلى الإخلال بالتوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها، وسيزيد من التمييز والفجوة الحاليين بين الذين يملكون والذين لا يملكون وفقا للمعاهدة، وفي نهاية المطاف إلى تقويض جوهر الأساس الذي يستند إليه الاتفاق المنشئ للمعاهدة.
    the existing gap between those who need antiretroviral therapy and those who have access to it is shocking. UN والفجوة القائمة بين المحتاجين إلى العلاج المضاد للفيروسات العكسية ومن يحصلون عليه هي فجوة مروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more