"والفرص أمام" - Translation from Arabic to English

    • and opportunities for
        
    • and opportunities before
        
    • and opportunities of
        
    • and opportunities to
        
    • and opportunities in
        
    To green or not to green: Challenges and opportunities for development and decent work UN الاقتصاد الأخضر: نعم أم لا: التحديات والفرص أمام التنمية والعمل اللائق
    Challenges and opportunities for developing countries in producing biofuels; UN ' التحديات والفرص أمام البلدان النامية في مجال إنتاج الوقود الأحيائي`؛
    Needs and opportunities for multilateral cooperation in drug control at the regional and subregional levels will continue to be identified and coordination arrangements promoted through advocacy and technical support. UN وسوف يتواصل تحديد الاحتياجات والفرص أمام التعاون المتعدد الأطراف على مراقبة المخدرات على المستويين الاقليمـي ودون الاقليمي، كما ستعزز ترتيبات التنسيق عن طريق الدعوة والدعم التقني.
    In furtherance of this order, every citizen is entitled to equality of rights, obligations and opportunities before the law. UN ولتعزيز هذا النظام، يحق لكل مواطن أن يتمتع على قدم المساواة بالحقوق والالتزامات والفرص أمام القانون.
    588. The twenty-sixth ministerial session of the Commission, held in Beirut in May 2010, constituted an important forum for the discussion of emerging issues in the region, such as the challenges and opportunities of young people in the Arab world, human and institutional capacity-building and ICT technology. UN 588 - شكّلت الدورة الوزارية السادسة والعشرون للجنة، المنعقدة في بيروت في أيار/مايو 2010، منتدىً هاماً لمناقشة المسائل الناشئة في المنطقة، من قبيل التحديات والفرص أمام الشباب في العالم العربي وبناء القدرات البشرية والمؤسسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Challenges and opportunities to use science and technology for human resources development UN ثانيا - التحديات والفرص أمام استخدام العلم والتكنولوجيا لتنمية الموارد البشرية
    In 2010, particular emphasis has been given to resource mobilisation and utilisation, capacity building of survivors and their organisations, community based rehabilitation, and challenges and opportunities in implementing the Cartagena Action Plan. UN وفي عام 2010، انصب التركيز بوجه خاص على تعبئة الموارد واستخدامها، وبناء قدرات الناجين وقدرات منظماتهم، وإعادة التأهيل المجتمعي، والتحديات والفرص أمام تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    We are gathered here at a time when the challenges and opportunities for the institution of the United Nations have rarely been greater. UN ونجتمع هنا اليوم في وقت قلما كانت فيه التحديات والفرص أمام مؤسسة الأمم المتحدة أعظم مما هي اليوم.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Information on chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention are available. UN أن تتوافر المعلومات بشأن مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات.
    Challenges and opportunities for African least developed countries UN التحديات والفرص أمام أقل البلدان نموا في أفريقيا
    A short review of progress would follow and identify successes, shortcomings, and challenges of, and opportunities for, the least developed countries. UN ويلي ذلك استعراض موجز للتقدم المحرز، يحدد أوجه النجاح والقصور، وكذا التحديات والفرص أمام أقل البلدان نمواً.
    The evaluation will identify challenges and opportunities for enhanced strategic presence and provide lessons and recommendations to improve programme implementation at the regional, subregional and country levels. UN وسيحدد التقييم التحديات والفرص أمام تعزيز الحضور الاستراتيجي، ويوفر الدروس والتوصيات للنهوض بتنفيذ البرنامج على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Challenges and opportunities for the expansion of sound forest management practices in the Brazilian Amazon: a South America case UN التحديات والفرص أمام توسيع نطاق ممارسات الإدارة السليمة للغابات في منطقة الأمازون البرازيلية: عرض حالة في أمريكا الجنوبية
    She highlighted the remaining challenges and opportunities for UNFPA and the ICPD Programme of Action in moving towards 2015 and beyond. UN ثم سلطت الضوء على ما تبقى من التحديات والفرص أمام الصندوق وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالمضي قدما نحو عام 2015 وما بعده.
    Furthermore, the Constitution guaranteed equality of rights, obligations and opportunities before the law and the opportunity for all citizens to secure adequate means of livelihood and suitable employment without any form of discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدستور يكفل المساواة في الحقوق والالتزامات والفرص أمام القانون وإتاحة الفرص لجميع المواطنين لتأمين سبل عيش ملائمة وعمل مناسب دون أي شكل من أشكال التمييز.
    In October 2007, the national plan of action on ageing was passed by the Government of Germany with the subtitle " Challenges and opportunities of ageing societies " . UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2007، أجازت الحكومة الألمانية خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة مع عنوان فرعي: " التحديات والفرص أمام المجتمعات الشائخة " .
    1. Roadblocks and opportunities to promoting non-violent conflict resolution UN 1 - العقبات والفرص أمام تعزيز تسوية الصراعات عن طريق الوسائل غير المتسمة بالعنف
    In 2010, particular emphasis has been given to resource mobilisation and utilisation, capacity building of survivors and their organisations, community based rehabilitation, and challenges and opportunities in implementing the Cartagena Action Plan. UN وفي عام 2010، انصب التركيز بوجه خاص على تعبئة الموارد واستخدامها، وبناء قدرات الناجين وقدرات منظماتهم، وإعادة التأهيل المجتمعي، والتحديات والفرص أمام تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more