"والفرص من" - Translation from Arabic to English

    • and opportunities
        
    It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. UN وأشارت إلى أن توزيعاً أكثر عدالة للثروة والفرص من شأنه أن يعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Constraints and opportunities vary for each country and within different parts of a country. UN وتتباين القيود والفرص من بلد إلى آخر وداخل أجزاء مختلفة من البلد الواحد.
    Constraints and opportunities vary in each country and even within different parts of a country. UN وتتفاوت القيود والفرص من بلد لآخر، بل حتى داخل الأجزاء المختلفة من البلد الواحد.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    This will include a continued assessment, taking a critical look at the risks and opportunities from the perspective of indigenous communities. UN وسيشمل ذلك إجراء تقييم مستمر بإلقاء نظرة فاحصة على المخاطر والفرص من منظور مجتمعات الشعوب الأصلية.
    H. Experiences and opportunities for bilateral cooperation on the rights of older persons 47 - 52 13 UN حاء - التجارب والفرص من أجل التعاون الثنائي في مجال حقوق كبار السن 47-52 18
    I. Experiences and opportunities for regional cooperation 53 - 57 14 UN طاء - التجارب والفرص من أجل التعاون الإقليمي 53-57 20
    Hence, we reiterate our readiness to redouble our efforts to achieve concerted solutions without violence — solutions based on harmony, democracy and opportunities for equitable development. UN فنحن إذن نؤكد مجددا على استعدادنا لمضاعفـــة جهودنا من أجل تحقيــق حلــــول متضافـرة بدون عنف، حلول تقــــوم على الوئـــام والديمقراطية والفرص من أجل تنمية عادلة.
    H. Experiences and opportunities for bilateral cooperation on the rights of older persons UN حاء- التجارب والفرص من أجل التعاون الثنائي في مجال حقوق كبار السن
    I. Experiences and opportunities for regional cooperation UN طاء- التجارب والفرص من أجل التعاون الإقليمي
    Drug users and victims of criminal organizations need care, social protection, education, necessary treatment and opportunities for rehabilitation and reintegration into society. UN ويحتاج متعاطو المخدِّرات وضحايا التنظيمات الإجرامية إلى الرعاية والحماية الاجتماعية والتعليم والعلاج اللازم والفرص من أجل إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    The report also highlights outstanding challenges and opportunities for further engagement in the promotion and protection of human rights in the subregion. UN كما يسلط التقرير الضوء على أبرز التحديات والفرص من أجل المزيد من المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة دون الإقليمية.
    Thus, the requirements and opportunities for “shared skills” among United Nations UN وهكذا تزداد الاحتياجات والفرص من " الخبرات المتبادلة " فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Conflicts steal the dreams, hopes, aspirations and opportunities of many, many people, especially children. We must intensify our efforts in the search for the peaceful and speedy resolution of conflicts. UN والصراعات تسلب الأحلام والآمال والتطلعات والفرص من كثير من الأفراد، وبخاصة الأطفال ويجب أن نكثف جهودنا للسعي إلى حل سلمي وعاجل للصراعات.
    The report marks an important milestone in the ongoing efforts to assess the achievements, challenges and opportunities for development that benefit all citizens of the country, including the integrated implementation of the principles and objectives of the Cairo Programme of Action. UN ويشكل التقرير علامة بارزة في إطار المساعي المبذولة لتقييم الإنجازات والتحديات والفرص من أجل تحقيق تنمية يستفيد منها كل مواطني البلد، بما في ذلك التنفيذ المدمج لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    Thus, the requirements and opportunities for “shared skills” among United Nations system organizations are increasing. UN وهكذا، تزداد الاحتياجات والفرص من " الخبرات المتبادلة " فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Create enabling environments to promote universal participation of girls based on equality of rights and opportunities in order to reduce gender inequality. UN :: تهيئة بيئات مواتية لتعزيز تعميم مشاركة الفتيات على أساس المساواة في الحقوق والفرص من أجل الحد من عدم المساواة بين الجنسين؛
    Work flow analysis: Workflows will be reviewed to identify areas and opportunities for greater efficiency and accountability. UN (ز) تحليل انسياب العمل: سيتم استعراض انسياب العمل لتحديد المجالات والفرص من أجل كفاءة ومسؤولية أكبر.
    To achieve this, efforts should be strengthened at the national level to respond effectively to challenges and opportunities through the implementation of appropriate trade and macroeconomic policies and the design of development strategies that take account of the possibilities offered by globalization and interdependence in a forward-looking and proactive manner. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تعزيز الجهود على المستوى الوطني من أجل الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص من خلال تنفيذ سياسات تجارية واقتصادية كلية مناسبة، وتصميم استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار الإمكانيات التي تتيحها العولمة والترابط بطريقة استشرافية واستباقية.
    To achieve this, efforts should be strengthened at the national level to respond effectively to challenges and opportunities through the implementation of appropriate trade and macroeconomic policies and the design of development strategies that take account of the possibilities offered by globalization and interdependence in a forward-looking and proactive manner. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي تعزيز الجهود على المستوى الوطني من أجل الاستجابة الفعالة للتحديات والفرص من خلال تنفيذ سياسات تجارية واقتصادية كلية مناسبة، وتصميم استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار الإمكانيات التي تتيحها العولمة والترابط بطريقة استشرافية واستباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more