"والفرع التنفيذي" - Translation from Arabic to English

    • executive branch
        
    The Cabinet is the executive branch, headed by the President. UN والفرع التنفيذي هو مجلس الوزراء، الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    The executive branch of the Council is the National Commission for Emergencies. UN والفرع التنفيذي لهذا المجلس هو اللجنة الوطنية لشؤون الطوارئ.
    Legal counsel to LFI, civil society, FDA and the executive branch strongly disagree. UN وعارض المستشار القانوني لمبادرة غابات ليبريا، والمجتمع المدني، وهيئة تنمية الغابات، والفرع التنفيذي بشدة.
    The mission urged the legislators to open a constructive dialogue with the President and the executive branch on a common agenda for the country. UN وحثت البعثة المشرعين على البدء في حوار بناء مع الرئيس والفرع التنفيذي بشأن برنامج مشترك لصالح البلد.
    2. The Prime Minister, State Council and executive branch 31 - 34 6 UN 2- رئيس الوزراء، ومجلس الدولة، والفرع التنفيذي 31-34 8
    2. The Prime Minister, State Council and executive branch UN 2- رئيس الوزراء، ومجلس الدولة، والفرع التنفيذي
    The executive branch that usually represents the State party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State party from responsibility for the action and consequent incompatibility. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    The renewal of the Anti-Corruption Commission, revision of the Police Act and progress made in the separation of the judiciary from the executive branch were among the measures taken in that regard. UN وتجديد لجنة مكافحة الفساد، وتنقيح قانون الشرطة والتقدم المحرز في الفصل بين الهيئة القضائية والفرع التنفيذي هي من الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    It had recently taken steps to separate the judiciary from the executive branch of government and had strengthened the Anti-Corruption Commission, which functioned as an independent watchdog. UN وخطت مؤخرا خطوات للفصل بين الهيئة القضائية والفرع التنفيذي للحكومة، وقد عززت لجنة مكافحة الفساد التي التي تقوم بمهمة الحارسة المستقلة.
    Staff at The Heritage Foundation meets frequently with the United States Congress and the executive branch of the United States government to provide commentary or advice on policy decisions. UN :: يجتمع موظفو مؤسسة التراث بشكل منتظم مع كونغرس الولايات المتحدة والفرع التنفيذي لحكومة الولايات المتحدة للإدلاء بالتعليقات وإسداء المشورة بشأن قرارات السياسة العامة.
    Playing no small role in that system is the Constitutional Court, which is called upon to consider cases involving the constitutionality of acts of the legislature and the executive branch. UN وتؤدي دورا غير صغير في هذه المنظومة المحكمةُ الدستورية المدعوة إلى النظر في القضايا المتعلقة بدستورية قوانين الهيئة التشريعية والفرع التنفيذي.
    In 1997 negotiations between Guam and the United States executive branch ended and Guam leaders appealed to Congress to hear the bill that contained the Commonwealth Act. UN وفي عام 1997، انتهت المفاوضات بين غوام والفرع التنفيذي للولايات المتحدة وناشد قادة غوام الكونغرس الاستماع إلى مشروع القانون الذي يتضمن قانون الكمنولث.
    2. The Prime Minister, State Council and executive branch 30 - 34 7 UN 2- رئيس الوزراء، ومجلس الدولة، والفرع التنفيذي 30-34 8
    2. The Prime Minister, State Council and executive branch UN 2- رئيس الوزراء، ومجلس الدولة، والفرع التنفيذي
    Mindful of discussions between the Guam Commission on Self-Determination and the executive branch of the administering Power on the draft Guam Commonwealth Act, which were recently concluded and will lead to consideration of the measure by the legislative branch of the administering Power, UN وإذ تضع في اعتبارها المناقشات الجارية بين لجنة غوام المعنية بتقرير المصير والفرع التنفيذي في الدولة القائمة باﻹدارة بشأن مشروع قانون كمنولث غوام، التي انتهكت مؤخرا والتي ستؤدي إلى نظر الفرع التشريعي من الدولة القائمة باﻹدارة في هذا اﻹجراء،
    The executive branch that usually represents the State party internationally, including before the Committee, may not point to the fact that an action incompatible with the provisions of the Covenant was carried out by another branch of government as a means of seeking to relieve the State party from responsibility for the action and consequent incompatibility. UN والفرع التنفيذي الذي يقوم عادة بتمثيل الدولة الطرف على المستوى الدولي، بما في ذلك أمام اللجنة، قد لا يشير إلى قيام فرع آخر من فروع الحكومة بفعل يتناقض مع أحكام العهد، وذلك كوسيلة يراد بها إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن ذلك الفعل وما ترتب عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    6. While these examples demonstrate that the relationship between the legislature and the executive branch can produce positive results, important tensions still exist. UN 6 - وفي حين أن تلك الأمثلة تثبت أن العلاقة بين المجلس التشريعي والفرع التنفيذي يمكن أن تسفر عن تحقيق نتائج إيجابية، ما زالت توجد بعض التوترات المهمة.
    51. She agreed that the recent blockage of legislative work had been unfortunate, but assured the Commission that both the National Assembly and the executive branch were working very hard to make up for lost time. UN 51 - وهي توافق على أن الإعاقة مؤخرا للعمل التشريعي كانت من سوء الطالع، ولكنها تطمئن اللجنة على أن كلا من الجمعية الوطنية والفرع التنفيذي يعمل عملا شاقا جدا من أجل التعويض عن العمل المضيع.
    It was her understanding that the third periodic report had been endorsed by the Government; it would be interesting to know how the National Commission for Lebanese Women had been strengthened in order to coordinate the efforts of the various committees and the executive branch. UN وأردفت قائلة أنها تفهم أن التقرير الدوري الثالث قد حظي بتأييد الحكومة؛ وسيكون من المهم معرفة الطريقة التي تم بها تعزيز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لكي تقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف اللجان والفرع التنفيذي.
    Over 3,000 women from 22 regions had been trained in leadership skills, and there had been a significant increase in the number of women who had been appointed as ministers, members of the Supreme Court and to other influential posts in the judiciary and the executive branch and high-ranking positions in the public service. UN وما يزيد عن 000 3 امرأة من 22 إقليما قد تدربـن على مهارات القيادة، كما كان هناك ارتفاع كبير في عدد النساء اللائي تم تعيينهن كوزيرات أو عضوات في المحكمة العليا أو في الوظائف الرفيعة بالقضاء والفرع التنفيذي والمناصب الكبيرة في الخدمات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more