"والفرقة" - Translation from Arabic to English

    • and division
        
    • band
        
    • and the West-Eastern
        
    • and Squad
        
    • Brigade
        
    • and discord
        
    • and divisiveness
        
    • division and
        
    The Member States must avoid polarization and division. UN وأن الدول الأعضاء عليها أن تتفادى الاستقطاب والفرقة.
    Such attempts not only ignored Islam's contribution to world culture but were also ill-considered, as they provoked distrust and division. UN ومثل هذه المحاولات لا تتجاهل فقط مساهمة الإسلام في الثقافة العالمية وإنما هي أيضا محاولات سفيهة لأنها تبث الارتياب والفرقة.
    At the same time, we must also counter the few discordant voices that preach hatred and division and misuse the name of religion to mask their pursuit of political, rather than religious, goals. UN وفي ذات الوقت، يتوجب علينا محاربة الأصوات النشاز القليلة التي تحض على الكراهية والفرقة والتي تسيء استعمال اسم الدين لخدمة أغراض سياسية، وليست دينية.
    I mean, between the kids and the band now and your work schedule, Open Subtitles أنا يعني، بين الاطفال والفرقة الآن وجدول أعمالك،
    Boys and-and grades and that band that sounds like they're always kidding... Open Subtitles الفتيان والدرجات والفرقة تلك التييبدواسمهاكأنّهمدائمًايمزحون..
    Screening of the film entitled " Knowledge is the beginnning: Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra " , at 1 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium; and UN عرض فيلم بعنوان " المعرفة هي البداية: دانييل بارينبويم والفرقة الموسيقية West-Eastern Divan Orchestra " ، الساعة 00/13 في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد؛
    “I would like to add that Israel is trying to create dissent and division among the Arab and Druze inhabitants of the Occupied Golan. UN " أود أن أضيف بأن إسرائيل تحاول زرع الشقاق والفرقة بين سكان الجولان المحتل من العرب والدروز.
    In that connection, Côte d'Ivoire welcomes the firm commitment of the United States to Liberia in supporting the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to help that fraternal country exorcise the demons of war and division. UN وفي ذلك الصدد، ترحب كوت ديفوار بالتزام الولايات المتحدة الراسخ تجاه ليبريا المتمثل في دعمها جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساعدة ذلك البلد الشقيق على طرد شياطين الحرب والفرقة.
    Re-appearing from the depths of history after more than one thousand years of Arab progress in ancient, mediaeval and modern times, it constitutes one more element of disorder and division. UN لقد جيء به من أعماق التاريخ وبعد ما يزيد عن ألف سنة من مسيرة العرب القديمة والوسيطة والحديثة ليشكل عنصرا إضافيا من عناصر الاضطراب والفرقة.
    He strongly warned his South Korean colleagues that the more they incited confrontation and division between the North and the South, the more their hostility would grow, and the more reunification and unity of a divided Korea would be delayed, for which they should be held fully responsible. UN وقال إنه يحذِّر بقوة زملاءه من كوريا الجنوبية بأنه كلما ازداد التحريض على المواجهة والفرقة بين الشمال والجنوب، ستزداد عداوتهم، وسيتأخر إعادة توحيد كوريا، التي يعتبرون مسؤولين عنها بشكل كامل.
    It is therefore with great dismay that we realize that Turkey, far from changing its policy of aggression and division, opts to create an atmosphere of intimidation and tension among the people of Cyprus. UN ولكننا ندرك لذلك بفزع بالغ أنه ناهيك عن أن تركيا لن تغير سياسة العدوان والفرقة التي تنتهجها فإنها تؤثر خلق جو من الخوف والتوتر بين أبناء قبرص.
    They condemned anti-Dayton forces advocating ethnic hatred and division, affirmed that such views have no place in the politics of Bosnia and Herzegovina, and restated their opposition to all threats to the democratic process. UN وأدانوا القوى المناهضة لدايتون التي تدعو إلى البغضاء والفرقة اﻹثنيتين، وأكدوا أن مثل هذه اﻵراء لا مكان لها في العمل السياسي بالبوسنة والهرسك، وكرروا اﻹعراب عن معارضتهم لكل التهديدات الموجهة إلى العملية الديمقراطية.
    Uh, band's meeting early. Open Subtitles اه، والفرقة وتضمينه في اجتماع في وقت مبكر.
    Yeah, she went to an all-you-can-eat sushi buffet and her lap band finally gave. Open Subtitles نعم، ذهبت إلى بوفيه السوشي جميع لكم يمكن أكل والفرقة حضنها استسلمت في النهاية.
    I want the poof dress and the champagne waterfalls and the personalized candy bars and the bridesmaids and the ten-piece band. Open Subtitles أريد فستان لوطي والشلالات الشمبانيا و وقطع من الحلوى شخصية وصيفات الشرف و عشرة من قطعة والفرقة.
    I would like you to be part of our program, and sign a contract with Doo Ri and the band. Open Subtitles اريدكم ان تنضموا الى عرضنا وان نوقع عقداً مع دوو ري والفرقة
    One day, me and the band are gonna fix it up and we're gonna rehearse and record here. Open Subtitles يوما ما أنا والفرقة سنُرمم المكان وسنقوم بالتدريبات والتسجيل هُنا
    Screening of the film entitled " Knowledge is the beginnning: Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra " , at 1 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium; and UN عرض فيلم بعنوان " المعرفة هي البداية: دانييل بارينبويم والفرقة الموسيقية West-Eastern Divan Orchestra " ، الساعة 00/13 في قاعة محاضرات مكتبة داغ همرشولد؛
    Engine 51, hold back the fire so the Truck and Squad Open Subtitles المضخّة 51, أوقف النيران لكي تتمكن الشاحنة والفرقة
    (ii) Increased number of fraud cases investigated by the anti-corruption court and Brigade UN ' 2` زيادة عدد قضايا الاحتيال التي تحقق فيها المحكمة والفرقة المختصتان بمكافحة الفساد
    We affirm that we condemn extremism, violence, intolerance and discrimination, which are contrary to the teachings of Islam and which our religion condemns as a source of unhappiness and discord. UN ونؤكد أننا ندين التطرف والعنف والتعصب والتمييز، فهي منافية لتعاليم الإسلام، وديننا يشجبها لأنها مصدر للشقاء والفرقة.
    Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. UN واذا كان التنوع العرقي والثقافي، نعمة ﻷي مجتمع تعددي، فقد يولد أيضا الشك والفرقة في اﻷوقات العصيبة.
    Ansar al-Sharia, the First Armoured division and Al-Houthi were responsible for the incidents. UN وكانت جماعة أنصار الشريعة، والفرقة المدرعة الأولى، والحوثيون مسؤولين عن هذه الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more