"والفريق مقتنع بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Panel is satisfied that
        
    • the Panel is convinced that
        
    the Panel is satisfied that on this subject the children spoke on their own account. UN والفريق مقتنع بأن الأطفال تكلموا في هذا الموضوع بمحض إرادتهم.
    the Panel is satisfied that the sub-contractor has not made a duplicate claim. UN والفريق مقتنع بأن الجهة المتعاقدة من الباطن لم تتقدم بمطالبة مزدوجة.
    the Panel is satisfied that the balance of the shipments were offloaded in Kuwait and destroyed or looted by Iraqi forces. UN والفريق مقتنع بأن الشحنات الباقية قد فرغت في الكويت وأن القوات العراقية أتلفتها أو سلبتها.
    the Panel is satisfied that the application constitutes sufficient evidence of payment of this expense and recommends compensation in the amount of USD 2,300. UN والفريق مقتنع بأن الطلب يشكل دليلا كافيا على سداد هذه النفقة ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 300 2 دولار أمريكي.
    the Panel is convinced that NATO military planners would not have agreed to deploy to Sierra Leone with only the 6,000 troops initially authorized. UN والفريق مقتنع بأن المخططين العسكريين لمنظمة حلف شمال الأطلسي لم يكونوا سيوافقون على عملية إيفاد إلى سيراليون تتضمن ما أُذن به في البداية وهو 000 6 جندي فقط.
    the Panel is satisfied that, subject to the issue of the shield wire, ABB is entitled to claim for its retention monies. UN والفريق مقتنع بأن من حق الشركة، رهناً بمسألة السلك الواقي، أن تطالب بضمانات الأداء.
    the Panel is satisfied that the Valuation Items were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن فقد المواد المقومة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel is satisfied that the Valuation Items were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن فقد المادتين المقومتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel is satisfied that Enka has furnished sufficient evidence that its employees departed from Iraq during the relevant period, leaving behind a significant amount of that equipment, machinery and material. UN والفريق مقتنع بأن الشركة قد وفرت ما يكفي من اﻷدلة على أن موظفيها قد غادروا العراق أثناء الفترة موضوع النظر، مخلفين وراءهم كمية ضخمة من تلك المعدات واﻵلات والمواد.
    the Panel is satisfied that Enka has produced credible, graphic witness reports of the terror and chaos among the workers caused by the news of the invasion. UN والفريق مقتنع بأن الشركة قدمت تقارير بيانية مؤيدة موثوقاً بها عن حالة الذعر والفوضى التي انتشرت بين العمال بسبب أنباء الغزو.
    the Panel is satisfied that KPC’s method in the circumstances is an acceptable means of identifying a loss such as this when the primary records have been destroyed by Iraq. UN والفريق مقتنع بأن الطريقة التي اتبعتها الشركة في هذه الحالة هي طريقة مقبولة لتحديد خسارة من هذا القبيل بعد أن دمر العراق السجلات الأساسية.
    the Panel is satisfied that Eben’s stated losses under the Project Contracts were a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, as Eben was unable to continue work under the Project Contracts after the invasion. UN 307- والفريق مقتنع بأن الخسائر التي أفادت عنها Eben في إطار عقدي المشروعين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، إذ إنه تعذر على Eben أن تواصل العمل بموجب عقدي المشروعين بعد الغزو.
    the Panel is satisfied that the evidence as to the amounts so paid supports the losses asserted by KIA, and those amounts are included in the composite financing rate described in the next section. UN والفريق مقتنع بأن الأدلة على المبالغ المدفوعة على هذا النحو تدعم الخسائر التي أكدتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، وأن تلك المبالغ مشمولة في معدل التمويل المركّب على النحو المبين في الفرع التالي.
    the Panel is satisfied that KDC's fixed asset register accurately recorded the cost of the items and that KDC had suffered the loss as alleged. UN والفريق مقتنع بأن دفتر الأصول الثابتة لشركة الحفر الكويتية يتضمن بدقة تكاليف العناصر وأن الشركة قد تكبّدت الخسائر على النحو المزعوم.
    the Panel is satisfied that the claimant has established that the loss of two paintings and all 10 Persian carpets was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن صاحب المطالبة قد أثبت أن فقد اللوحتين وجميع السجادات العشر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel is satisfied that the consultants’ reports were prepared to a high professional standard and are free from any bias in favour of either the claimants or Iraq. UN 15- والفريق مقتنع بأن تقارير الخبراء الاستشاريين قد أُعدت بمستوى مهني رفيع وأنها خالية من التحيز لصالح أصحاب المطالبات أو العراق.
    the Panel is satisfied that Halliburton Logging lost US$3,565 per month in net profit, for the remaining 25 months of the contract, because of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن الشركة خسرت 565 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة شهرياً من الأرباح الصافية، بالنسبة إلى مدة الخمسة والعشرين شهراً المتبقية من العقد، بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    the Panel is satisfied that the cost of repairs claimed under this loss element does not duplicate the claim for real property losses set out at paragraphs 463 to 467 above. UN 469- والفريق مقتنع بأن تكاليف الإصلاحات المطالب بها تحت هذا البند من الخسائر ليست تكراراً لما ورد في المطالبة المتعلقة بالخسائر في الممتلكات العقارية المعروضة في الفقرات من 463 إلى 467 أعلاه.
    the Panel is satisfied that there is sufficient evidence of ownership of most of the items claimed as part of the non-art claim and has recommended compensation in respect of only those items for which documentary evidence was provided. 2. UN ٣٢- والفريق مقتنع بأن هناك ما يكفي من اﻷدلة على ملكية معظم البنود موضوع المطالبة كجزء من المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية وأوصى بالتعويض فيما يخص فقط البنود التي قُدمت بشأنها أدلة توثيقية.
    the Panel is satisfied that Energoprojekt is entitled to compensation for the claimed amounts in respect of Interim Payment Certificates Nos. 5 and 6 in the amount of USD 968,843. UN 495- والفريق مقتنع بأن من حق شركة إنرجوبروجكت الحصول على تعويض عن المبالغ المطالب بها فيما يتعلق بشهادتي الدفع المؤقتتين رقمي 5 و6 قدره 843 968 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    209. the Panel is convinced that the Government of the Sudan is in possession of and is using white aircraft but gave false and misleading information to the United Nations. UN 209 - والفريق مقتنع بأن حكومة السودان تملك طائرات بيضاء وتقوم باستخدامها إلا أنها أدلت بمعلومات كاذبة ومضللة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more