The notification should include critical information such as the planned and actual date, time and trajectory of a launch. | UN | وأفيد بأن ذلك الإشعار ينبغي أن يتضمّن معلومات بالغة الأهمية كيوم إطلاق الصاروخ ووقت إطلاقه المقرَّرين والفعليين ومساره. |
A consistent human rights-based approach made the fight against trafficking stronger and more effective, but there was a huge gap between the declarations of principles and the real treatment of presumed, potential and actual victims of trafficking. | UN | ومن شأن اتباع نهج متسق قائم على حقوق الإنسان أن يجعل مكافحة الاتجار أقوى وأكثر فعالية، ولكن هناك فجوة كبيرة بين إعلانات المبادئ وبين المعاملة الحقيقية لضحايا الاتجار المفترضين والمحتملين والفعليين. |
Active participation by potential and actual beneficiaries is a vital but complex and time-consuming element of the process. | UN | وتعد المشاركة الفعالة للمستفيدين الممكنين والفعليين أمرا حيويا، ولكنها عنصر من عناصر العملية يتسم بالتعقيد ويتطلب الكثير من الوقت. |
In strengthening international protection, we must emphasize the prevention of gross violations of human rights and rapid intercession, where called for, to protect potential and actual victims. | UN | ففي مجال تعزيز الحماية الدولية علينا أن نؤكد على منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وسرعة وقفها حين يستدعي الأمر حماية الضحايا المحتملين والفعليين. |
However, the needs of the prosecution with regard to personnel, the availability and protection of both potential and actual witnesses, access to detainees and public relations do not necessarily coincide with what United Nations rules administered by the Registry provide, or with what the Registry considers to be within the scope or impartial nature of its duties. | UN | إلا أن احتياجات الإدعاء فيما يتعلق بالموظفين وتوافر الشهود المحتملين والفعليين وحمايتهم، وسبل الوصول إلى المحتجزين والعلاقات العامة لا تتوافق بالضرورة مع ما تنص عليه قواعد الأمم المتحدة التي يعمل بها قلم المحكمة، أو ما يعتبره قلم المحكمة داخلا في نطاق واجباته أو طابعها المحايد. |
20. Annexes III and IV contain detailed information on the authorized, planned and actual deployment and withdrawal schedules of the United Nations Volunteers. | UN | ٢٠ - يتضمن المرفقان الثالث والرابع معلومات تفصيلية عن الجداول الزمنية للنشر والانسحاب المأذون بهما والمخططين والفعليين لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
(iii) Increased number of national HIV/AIDS prevention and care programmes established in prisons and for potential and actual victims of human trafficking | UN | ' 3` ارتفاع عدد البرامج الوطنية الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تنظم لصالح السجناء وضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين |
2nd Component: Prevention and awareness raising activities conducted in Turkey and the countries of origin to reduce stigma associated with trafficking and provide a tool for self-rescue for potential and actual victims through the 157 Helpline, | UN | المكون الثاني: أنشطة الوقاية وزيادة الوعي المضطلع بها في تركيا وبلدان المنشأ لتخفيف الوصم المرتبط بالاتجار وتوفير أداة للإنقاذ الذاتي بالنسبة للضحايا المحتملين والفعليين من خلال الخط الهاتفي الساخن رقم 157. |
The report states that the failure of the police, in both East and West Mostar, to provide protection to potential and actual victims of the series of cross-ethnic attacks in the incidents both prior to and after the 10 February event illustrates the serious absence of professional police leadership throughout the area. | UN | ويذكر التقرير أن عدم قيام الشرطة، بكل من شرقي وغربي موستار بتقديم الحماية إلى الضحايا المحتملين والفعليين لسلسلة الهجمات العرقية في الحوادث التي وقعت قبل حادثة ١٠ شباط/فبراير وبعدها على السواء، يدل على الافتقار إلى القيادة المهنية لدى الشرطة في جميع أنحاء المنطقة. |
10. The report states that the failure of the police, both in East and West Mostar, to provide protection to potential and actual victims of the series of cross-ethnic attacks prior to and after the 10 February event illustrates the serious absence of professional police leadership throughout the area. | UN | ٠١ - يذكر التقرير أن امتناع الشرطة، في كل من شرقي وغربي موستار، عن توفير الحماية للضحايا المحتملين والفعليين لسلسلة الهجمات العرقية قبل حادثة ١٠ شباط/فبراير وما بعدها يدل على الافتقار إلى القيادة المهنية للشرطة في جميع أنحاء المنطقة على نحو خطير. |
The report states that the failure of the police, both in East and West Mostar, to provide protection to potential and actual victims of the series of cross-ethnic attacks, in the incidents both prior to and after the 10 February event, illustrates the serious absence of professional police leadership throughout the area. | UN | ويذكر التقرير أن عدم قيام الشرطة، في كل من موستار الشرقية والغربية بتقديم الحماية إلى الضحايا المحتملين والفعليين لسلسلة الهجمات العرقية في الحوادث التي وقعت قبل حادثة ١٠ شباط/فبراير وبعدها على السواء، يدل على الافتقار إلى القيادة المهنية لدى الشرطة في جميع أنحاء المنطقة. |
10. The report states that the failure of the police, both in East and West Mostar, to provide protection to potential and actual victims of the series of cross-ethnic attacks prior to and after the 10 February event illustrates the serious absence of professional police leadership throughout the area. | UN | ٠١ - يذكر التقرير أن امتناع الشرطة، في كل من موستار الشرقية وموستار الغربية، عن توفير الحماية للضحايا المحتملين والفعليين لسلسلة الهجمات العرقية قبل حادثة ١٠ شباط/فبراير وما بعدها يدل على الافتقار إلى القيادة المهنية للشرطة في جميع أنحاء المنطقة على نحو خطير. |
(c) Prevent the occurrence of crimes by reducing opportunities, increasing risks of being apprehended and minimizing benefits, including through environmental design, and by providing assistance and information to potential and actual victims (situational crime prevention); | UN | (ج) منع حدوث الجرائم بتقليل الفرص، وزيادة الشعور باحتمال الاعتقال وتقليل المنافع، بما في ذلك من خلال التصميم البيئي، وتقديم المساعدة والمعلومات إلى الضحايا المحتملين والفعليين (منع الجريمة بواسطة تدابير ظرفية)؛ |
(c) Prevent the occurrence of crimes by reducing opportunities, increasing risks of being apprehended and minimizing benefits, including through environmental design, and by providing assistance and information to potential and actual victims (situational crime prevention); | UN | (ج) منع حدوث الجرائم بتقليل الفرص، وزيادة الشعور باحتمال الاعتقال وتقليل المنافع، بما في ذلك من خلال التصميم البيئي، وتقديم المساعدة والمعلومات إلى الضحايا المحتملين والفعليين (منع الجريمة بواسطة تدابير ظرفية)؛ |
(c) Prevent the occurrence of crimes by reducing opportunities, increasing risks of being apprehended and minimizing benefits, including through environmental design, and by providing assistance and information to potential and actual victims (situational crime prevention); | UN | (ج) منع حدوث الجرائم بتقليل الفرص، وزيادة الشعور بالخطر من الاعتقال وتقليل المنافع، بما في ذلك ما يمس التصميم البيئي، وتقديم المساعدة والمعلومات إلى الضحايا المحتملين والفعليين (منع الجريمة الظرفية)؛ و |
150. Implementing the National Programme for Control and Prevention of Trafficking in Human Being and Prostitution (2002-2004), the Government of the Republic of Lithuania gives a lot of attention to promoting the initiatives and financing non-governmental organisations educating potential and actual trafficking in human beings victims, providing them social, psychological and other material and non-material assistance. | UN | 150- وتولي حكومة جمهورية ليتوانيا في تنفيذها لهذا البرنامج الوطني قدرا كبيرا من الاهتمام لتعزيز المبادرات وتمويل المنظمات غير الحكومية العاملة على تثقيف الضحايا المحتملين والفعليين للاتجار بالأشخاص، وتزويدهم بالمساعدة الاجتماعية والنفسية وغير ذلك من المساعدة المادية وغير المادية. |
(iii) Increased assistance to national HIV/AIDS prevention and care programmes for drug users and to such programmes in prisons and for potential and actual victims of human trafficking | UN | ' 3` زيادة المساعدة المقدمة إلى البرامج الوطنية الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تنظم لصالح مدمني المخدرات وإلى البرامج من هذا القبيل المنفذة في السجون، ولضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين |
(iii) Increased assistance to national HIV/AIDS prevention and care programmes for drug users and to such programmes in prisons and for potential and actual victims of human trafficking | UN | ' 3` حدوث زيادة في المساعدة المقدمة إلى البرامج الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تستهدف متعاطي المخدرات وإلى البرامج من هذا القبيل المنفذة في السجون، ولضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين |
What is also crucial is exchange of information related to the knowledge of potential and actual victims of human trafficking obtained by specialised citizen's associations through their SOS hotlines, i.e. through direct contact with persons who have knowledge of exploitation of a person. | UN | 54- ويعدّ أيضاً من الأمور الحاسمة تبادل المعلومات التي تتيح معرفة أماكن تواجد الضحايا المحتملين والفعليين للاتجار بالبشر، والمتوافرة لدى التنظيمات المدنية المتخصصة بفضل امتلاكها لخطوط هاتفية لطلب النجدة، أي بفضل الاتصال المباشر بأشخاص على علم بوجود شخص آخر في وضع يُستغل فيه. |
(c) Prevent the occurrence of crimes by reducing opportunities, increasing risks of being apprehended and minimizing benefits, including through environmental design, and by providing assistance and information to potential and actual victims (situational crime prevention); | UN | (ج) تمنع حدوث الجرائم بتقليل الفرص وزيادة المجازفة بالاعتقال وتقليل المنافع بوسائل، منها التصميم البيئي وتقديم المساعدة والمعلومات إلى الضحايا المحتملين والفعليين (منع الجريمة بمعالجة الأوضاع التي تتسبب فيها)؛ |