"والفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • and Palestinian
        
    • Palestinian and
        
    • and the Palestinian
        
    • and Palestine
        
    Israeli and Palestinian forces reportedly cooperated in searches for the gunmen. UN وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين.
    The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    If that backing did not exist, the occupation of the occupied Arab and Palestinian territories and the consecutive invasions and massacres of the Palestinian people would not continue. UN ولو لم يكن ذلك الدعم موجودا، لما استمر احتلال الأراضي العربية والفلسطينية والغزوات والمذابح المتتالية.
    There exists growing cooperation between Israeli and Palestinian security forces. UN هناك تعاون متزايد بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينية.
    We also call on Israel to withdraw from the occupied Syrian, Lebanese and Palestinian territories. UN كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة.
    We support Israeli and Palestinian agreement to attend face-to-face talks on this issue. UN ونحن نؤيد الموافقة اﻹسرائيلية والفلسطينية على إجراء محادثات، وجها لوجه، بشأن هذه المسألة.
    In 1996, the PA attempted to demarcate Israeli and Palestinian channels of import procurement. UN وفي عام ٦٩٩١، حاولت السلطة الفلسطينية أن تحدد القنوات اﻹسرائيلية والفلسطينية للاستيراد.
    It is particularly important to restore dialogue and cooperation between the Israeli and Palestinian leadership with regard to security. UN من المهم بشكل خاص استعادة الحوار والتعاون بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية فيما يتعلق بالأمن.
    At last year's Annapolis Conference, the Israeli and Palestinian leadership commenced upon a path of negotiations which holds the promise of a just and lasting settlement. UN وفي مؤتمر أنابوليس العام الماضي شرعت القيادتان الإسرائيلية والفلسطينية في مفاوضات تبشر بتسوية عادلة ودائمة.
    It reiterated its continuing support to Israeli and Palestinian efforts to advance the peace process. UN ويكرر الاتحاد تأكيد دعمه المستمر للجهود الإسرائيلية والفلسطينية من أجل التقدم في عملية السلام.
    The same human rights organizations and defenders, however, face difficulties in promoting and protecting the rights of minorities, including the Arab and Palestinian communities in Israel. UN ولكن نفس المنظمات ونفس المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها حقوق المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل.
    We hope that that meeting will strengthen the peace process and encourage further Israeli and Palestinian efforts to that end. UN ونأمل أن يعزز ذلك الاجتماع عملية السلام ويشجع على مواصلة الجهود الإسرائيلية والفلسطينية لتحقيق ذلك الهدف.
    Cooperation and coordination in waste management must be revitalised between the Israeli and Palestinian environmental authorities. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    The report also contains information received from Israeli and Palestinian non-governmental organizations, human rights defenders and media sources. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات قدمتها المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية ومدافعون عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    The policy of establishing new settlements in the occupied Arab and Palestinian territories should be discontinued. UN إن سياســـة إنشاء مستوطنات جديدة فـــي اﻷراضـــي العربيـــة والفلسطينية المحتلة ينبغي أن تتوقف.
    While many obstacles remain unsettled, the process of face-to-face negotiations, carried out in good faith, can only help to lay the groundwork for an eventual reconciliation of Arab, Israeli and Palestinian positions. UN ورغم استمرار وجود بعض العقبات دون تسوية، فإن عملية المفاوضات المباشرة، إذا جرت بنية صادقة، لا يمكن إلا أن تساعد في تمهيد السبيل أمام التوفيق بين المواقف العربية والاسرائيلية والفلسطينية.
    It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al-Quds. UN ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    Both the Israeli and Palestinian authorities, who share responsibility in the matter, should endeavour to put an end to the practice, which often involves gross violations of human rights. UN ويتعين أن تسعى كلا السلطتين الاسرائيلية والفلسطينية اللتين تتحملان المسؤولية عن هذه المسألة إلى وضع حد لهذه الممارسة التي تنطوي على انتهاك جسيم لحقوق الانسان.
    He then briefed the Council on the efforts made to reach a framework on all core issues to address Israeli and Palestinian aspirations in a fair and balanced manner and to allow for continued negotiations towards a final status agreement. UN ثم قدم إحاطة إلى المجلس عن الجهود المبذولة للتوصل إلى إطار عمل بشأن جميع المسائل الأساسية لتلبية التطلعات الإسرائيلية والفلسطينية بطريقة عادلة ومتوازنة، ولإتاحة الفرصة لمواصلة إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    It also contains information obtained from Israeli, Palestinian and international non-governmental organizations (NGOs), human rights defenders and media sources. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    Initially, the Committee must identify the standards by which the Israeli and the Palestinian investigations should be evaluated. UN ويتعين على اللجنة أساساً أن تحدد المعايير التي ينبغي استعمالها لتقييم التحقيقات الإسرائيلية والفلسطينية.
    Israel and Palestine must live side by side in peace within secure and recognised borders. UN ويجب أن تعيش الدولتان الإسرائيلية والفلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more