The conflict had caused suffering for Israelis and Palestinians alike. | UN | وقد تسبب الصراع في معاناة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
Israelis and Palestinians alike deserve a peaceful, stable and secure future within a framework of two independent States. | UN | إن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء يستحقون مستقبلا يتسم بالسلام والاستقرار والأمن في إطار دولتين مستقلتين. |
It is imperative that any ceasefire be durable and sustainable and that it ensure the safety and security of Israelis and Palestinians alike. | UN | ولا بد أن يكون أي وقف لإطلاق النار دائماً ومستداماً وأن يضمن سلامة وأمن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
That terrorism is a scourge that threatens Israelis and Palestinians alike cannot and should not be denied. | UN | كما أنه لا يمكن، بل لا ينبغي، إنكار أن الإرهاب هو آفة تهدد الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
The international community should spare no effort in assisting Israelis and Palestinians alike to reach a solution that will fulfil the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في مساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء على التوصل إلى حل يحقق هدف وجود دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
As we have seen year after year, today's debate offers shallow support for its stated purpose; for it is clear that serious, direct negotiations are the fundamental road to security and prosperity for Israelis and Palestinians alike. | UN | وكما رأينا عاما بعد عام، تقدم مناقشة اليوم دعما متهافتا لهدفها المعلن؛ فمن الواضح أن المفاوضات الجادة المباشرة هي الطريق الأساسي إلى أمن ورخاء الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
Hamas was a terrorist organization that was unwilling to examine its deliberate, repeated violations of international law and its abuses of the human rights of Israelis and Palestinians alike. | UN | وحماس منظمة إرهابية لا ترغب في بحث انتهاكاتها المتكررة المتعمدة للقانون الدولي وانتهاكاتها الماسة بحقوق الإنسان المقررة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
We demand that these obstacles be immediately lifted and normalcy restored to Gaza for the sake of the peace and security of Israelis and Palestinians alike. | UN | إننا نطالب بإزالة هذه العقبات على الفور وبعودة الحياة الطبيعية إلى غزة من أجل تحقيق السلام والأمن للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
24. Mrs. TSEMEL (American Friends Service Committee) expressed the fear of Israelis and Palestinians alike that current Israeli policy would doom them to a future of hatred and recurring war. | UN | ٢٤ - السيدة تسيميل )لجنة اﻷصدقاء اﻷمريكيين للخدمة(: أعربت عن مخاوف اﻹسرائيليين والفلسطينيين على السواء من أن السياسة اﻹسرائيلية الحالية ستحكم عليهم بمستقبل من الكراهية والحروب المتكررة. |
And it is high time for the Security Council and all other bodies of the United Nations to speak loudly and clearly against the violence that Hamas and other terrorists in Gaza continue to unleash on the children of our region, Israelis and Palestinians alike. | UN | وقد آن الأوان لمجلس الأمن ولجميع هيئات الأمم المتحدة الأخرى أن ترفع الصوت عاليا وتعرب بوضوح عن رفضها للعنف الذي تواصل حماس وإرهابيون آخرون في غزة صبه على أطفال منطقتنا، الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
Indeed, until the Palestinian leadership is compelled to abandon its embrace of terrorism, its support and celebration of the deliberate targeting of innocents and its glorification of the murderers of women and children as " martyrs " , there can be no hope for peace in the region, for Israelis and Palestinians alike. | UN | والواقع إلى أنه إلى أن تُجبر القيادة الفلسطينية على التخلي عن مناصرتها للإرهاب، وعن تقديم الدعم له، والترحيب باتخاذ الأبرياء هدفا عن عمد، وتمجيد قتلة النساء والأطفال باعتبارهم " شهداء " ، فلن يكون هناك أمل في وجود سلام في المنطقة، بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |